Al-Quran Surah 62. Al-Jamu'a, Ayah 2

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ


Asad : He it is who has sent unto the unlettered people an apostle from among themselves,1 to convey unto them His messages, and to cause them to grow in purity, and to impart unto them the divine writ as well as wisdom - whereas before that they were indeed, most obviously, lost in error-;
Khattab :

He is the One Who raised for the illiterate ˹people˺ a messenger from among themselves—reciting to them His revelations, purifying them, and teaching them the Book and wisdom, for indeed they had previously been clearly astray—

Malik : It is He Who has raised among the unlettered people a Rasool of their own, who recites to them His revelations, purifies them, and teaches them the Book and Wisdom, though prior to this they were in gross error,
Pickthall : He it is Who hath sent among the unlettered ones a messenger of their own, to recite unto them His revelations and to make them grow, and to teach them the Scripture and Wisdom, though heretofore they were indeed in error manifest,
Yusuf Ali : It is He Who has sent amongst the Unlettered an apostle from among themselves to rehearse to them His Signs to sanctify them and to instruct them in Scripture and Wisdom although they had been before in manifest error 5451 5452 5453 5454
Transliteration : Huwa allathee baAAatha fee alommiyyeena rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatihi wayuzakkeehim wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wain kanoo min qablu lafee dalalin mubeenin
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 1 The term "unlettered people" (ummiyun) denotes a nation or community who had not previously had a revealed scripture of their own (Razi). The designation of the Prophet as a man "from among themselves" is meant, in this context, to stress the fact that he, too, was unlettered (ummi) in the primary sense of this word (cf. 7:157 and {158}), and could not, therefore, have "invented" the message of the Qur'an or "derived" its ideas from earlier scriptures.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5451 The Unlettered: as applied to a people, it refers to the Arabs, in comparison with the People of the Book, who had a longer tradition of learning, but whose failure is referred to in verse 5 below. As applied to individuals, it means that Allah's Revelation is for the benefit of all men, whether they have worldly learning or not.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5452 His Signs: Allah's wonderful Signs in His Creation and in His ordering of the world. It may include the Verses of the Qur-an, but they are more specifically referred to as "Book" in the next line but one.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5453 Cf. ii. 129, and n. 129. Read again the attributes in the last verse. Allah is full Sovereign, and therefore cares for all His subjects, including the meanest and most ignorant, and sends His prophets or messengers to them. He is the Holy One, and therefore purifies and sanctifies those who were steeped in superstition and wickedness. He is Exalted in Power, and therefore He can confer all these blessings on the most unlikely people (verse 3), and no one can stay His hand. He is wise, and therefore He instructs in wisdom, both through written Scriptures, and in other ways, e.g., by means of a knowledge of life and its laws, and an understanding of His wonderful universe.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5454 Previous ignorance or error is no bar to a person or nation receiving the blessings of Allah's revelation, provided such person or nation has the will to come to Allah and the capacity to bear His Message. For an instance of incapacity through arrogance, see verse 6 below.

No Comments Found

Subscribe