Al-Quran Surah 64. At-Tagabun, Ayah 14

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ ۚ وَإِنْ تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ


Asad : O YOU who have attained to faith! Behold, some of your spouses11 and your children are enemies unto you: so beware of them!12 But if you pardon [their faults], and forbear, and forgive - then, behold, God will be much-forgiving, a dispenser of grace.
Khattab :

O believers! Indeed, some of your spouses and children are enemies to you,1 so beware of them. But if you pardon, overlook, and forgive ˹their faults˺, then Allah is truly All-Forgiving, Most Merciful.

Malik : O believers! Surely among your wives and your children there are some who are your enemies: so beware of them. But if you pardon, overlook and forgive their faults, then know that Allah is Forgiving, Merciful.
Pickthall : O ye who believe! Lo! among your wives and your children there are enemies for you, therefor beware of them. And if ye efface and overlook and forgive, then lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali : O ye who believe! truly among your wives and your children are (some that are) enemies to yourselves: so beware of them! But if ye forgive and overlook and cover up (their faults) verily Allah is Oft-Forgiving Most Merciful. 5494 5495
Transliteration : Ya ayyuha allatheena amanoo inna min azwajikum waawladikum AAaduwwan lakum faihtharoohum wain taAAfoo watasfahoo wataghfiroo fainna Allaha ghafoorun raheemun
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 11 I.e., "sometimes, your spouses...", etc. Since, in the teachings of the Qur'an, all moral duties are binding on women as well as on men, it is obvious that the term azwajikum must not be rendered as "your wives", but is to be understood - according to classical Arabic usage - as applying equally to both the male and the female partners in a marriage.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 12 Love of his or her family may sometimes tempt a believer to act contrary to the demands of conscience and faith; and, occasionally, one or another of the loved ones - whether wife or husband or child - may consciously try to induce the person concerned to abandon some of his or her moral commitments in order to satisfy some real or imaginary "family interest", and thus becomes the other's spiritual "enemy". It is to this latter eventuality that the next sentence alludes.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5494 In some cases the demands of families, i.e., wife and children may conflict with a man's moral and spiritual convictions and duties. In such cases he must guard against the abandonment of his convictions, duties, and ideals to their requests or desires. But he must not treat them harshly. He must make reasonable provision for them, and if they persist in opposing his clear duties and convictions, he must forgive them and not expose them to shame or ridicule, while at the same time holding on to his clear duty. Such cases occurred when godly men undertook exile from their native city of Makkah to follow the Faith in Madinah. In some cases their families murmured, but all came right in the end.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5495 For the different words for "forgiveness", see n. 110 to ii. 109.
   
0 votes 0  dislikes 
29980

 This verse was revealed when some early Muslims were prevented from emigrating to Medina by their own spouses and children, so they could not join the Prophet (ﷺ) and the rest of the believers to practice their faith freely.

Subscribe