Surah 7. Al-A'raf, Ayah 10
| وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ |
| Asad | : | YEA, INDEED, [O men,] We have given you a [bountiful] place on earth, and appointed thereon means of livelihood for you: [yet] how seldom are you grateful! |
| Malik | : | We are the One Who established you on earth, and provided you means of your sustenance therein: yet little it is that you pay thanks. |
| Pickthall | : | And We have given you (mankind) power in the earth, and appointed for you therein a livelihood. Little give ye thanks! |
| Yusuf Ali | : | It is We who have placed you with authority on earth and provided you therein with means for the fulfillment of your life: small are the thanks that ye give! 995 |
| Transliteration | : | wa- la- qad makkannaa -kum fe al- 'ard. wa- jacalnaa la- -kum fe -haa macaayish qalel(an) maa tashkuron |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




