Al-Quran Surah 7. Al-A'raf, Ayah 13

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَنْ تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ


Asad : [God] said: "Down with thee, then, from this [state] - for it is not meet for thee to show arrogance here! Go forth, then: verily, among the humiliated shalt thou be!"
Khattab :

Allah said, “Then get down from Paradise! It is not for you to be arrogant here. So get out! You are truly one of the disgraced.”

Malik : Allah said: "Get down from here. You have no right to brag here of your superiority. Get out, henceforth you are of the petty ones."
Pickthall : He said: Then go down hence! It is not for thee to show pride here, so go forth! Lo! thou art of those degraded.
Yusuf Ali : (Allah) said: "Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out for thou art of the meanest (of creatures)." 999
Transliteration : Qala faihbit minha fama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhruj innaka mina alssaghireena
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 999 The incident marks the externment of Iblis from the Garden owing to his rebelliousness born of arrogance.

No Comments Found

Subscribe