Al-Quran Surah 7. Al-A'raf, Ayah 147

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ


Asad : Hence, all who give the lie to Our messages, and [thus] to the truth111 of the life to come - in vain shall be all their doings: [for] are they to be rewarded for aught but what they were wont to do?112
Khattab :

The deeds of those who deny Our signs and the meeting ˹with Allah˺ in the Hereafter will be in vain. Will they be rewarded except for what they have done?”

Malik : Those who deny Our signs and the meeting of the Hereafter, their deeds are null. Should they be rewarded except for what they have done?"
Pickthall : Those who deny Our revelations and the meeting of the Hereafter, their works are fruitless. Are they requited aught save what they used to do?
Yusuf Ali : Those who reject Our signs and the meeting in the hereafter vain are their deeds: can they expect to be rewarded except as they have wrought?
Transliteration : Waallatheena kaththaboo biayatina waliqai alakhirati habitat aAAmaluhum hal yujzawna illa ma kanoo yaAAmaloona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 111 Lit., "to the meeting (liqa')" - in the sense of its being a pre-ordained fact.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 112 This is the end of the parenthetic passage beginning with the words, "I will show you the way the iniquitous shall go".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe