Al-Quran Surah 7. Al-A'raf, Ayah 153

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ


Asad : But as for those who do bad deeds and afterwards repent and [truly] believe - verily, after such repentance120 thy Sustainer is indeed much-forgiving, a dispenser of grace!
Khattab :

But those who commit evil, then repent and become ˹true˺ believers, your Lord will certainly be All-Forgiving, Most-Merciful.

Malik : As for those who do evil deeds, then repent and become true believers thereafter, your Rabb is most surely the Forgiving, Merciful.
Pickthall : But those who do ill deeds and afterward repent and believe--lo! for them, afterward, Allah is Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali : But those who do wrong but repent thereafter and (truly) believe verily Thy Lord is thereafter Oft-Forgiving Most Merciful.
Transliteration : Waallatheena AAamiloo alssayyiati thumma taboo min baAAdiha waamanoo inna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheemun
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 120 Lit., "after it".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe