Al-Quran Surah 70. Al-Ma'arij, Ayah 5

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

Asad : Therefore, [O believer,] endure all adversity with goodly patience:
Khattab :

So endure ˹this denial, O  Prophet,˺ with beautiful patience.

Malik : Therefore, endure with graceful patience.
Pickthall : But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.
Yusuf Ali : Therefore do thou hold Patience a Patience of beautiful (contentment). 5679
Transliteration : Faisbir sabran jameelan
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5679 The prophet of Allah, persecuted and in trouble with the world, should yet hold Patience-not the sort of patience which goes with complaints expressed or suppressed, but the sort of patience that is content with the ordering of Allah's world, for he believes and knows it to be good, as did the holy Prophet Muhammad. Such a patience is akin to Good pleasure, for it arises from the purest faith and trust in Allah.

No Comments Found