Al-Quran Surah 71. Nuh, Ayah 13

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا


Asad : "What is amiss with you that you cannot look forward to God's majesty,6
Khattab :

What is the matter with you that you are not in awe of the Majesty of Allah,

Malik : What is the matter with you that you do not regard the greatness of Allah
Pickthall : What aileth you that ye hope not toward Allah for dignity
Yusuf Ali : "`What is the matter with you that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah
Transliteration : Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 6 I.e., "that you refuse to believe in God" (Zamakhshari). Some authorities (e.g., Jawhari) give to the above phrase the meaning, "that you will not fear God's majesty", which, too, implies lack of belief in Him.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe