Al-Quran Surah 71. Nuh, Ayah 17

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا

Asad : "And God has caused you to grow out of the earth in [gradual] growth;10 and thereafter He will return you to it [in death]:
Khattab :

Allah ˹alone˺ caused you1 to grow from the earth like a plant.

Malik : Allah has caused you to grow as a growth from the earth.
Pickthall : And Allah hath caused you to grow as a growth from the earth,
Yusuf Ali : "`And Allah has produced you from the earth growing (gradually) 5717
Transliteration : WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 10 This phrase has a twofold meaning. In the first instance, it alludes to the evolution of the individual human body out of the same substances - both organic and inorganic - as are found in and on the earth as well: and in this sense it enlarges upon the creation of the human individual "in successive stages" referred to in verse {14} above. Secondly, it alludes to the evolution of the human species, which, starting from the most primitive organisms living on earth, has gradually ascended to ever higher stages of development until it has finally reached that complexity of body, mind and soul evident in the human being.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5717 Cf. iii. 37, where the growth of the child Mary the Mother of Jesus is described by the same word nabat, ordinarily denoting the growth of plants and trees. The simile is that of a seed sown, that germinates, grows, and dies, and goes back to the earth. In man, there is the further process of the Resurrection. Cf. also xx. 55.
0 votes 0  dislikes 

 i.e., your father Adam, who was created from clay.