Al-Quran Surah 71. Nuh, Ayah 4

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Asad : so that He may forgive you some of your sins, and grant you respite until a term known [to Him alone]:1 but, behold, when the term appointed by God does come, it can never be put back - if you but knew it!"
Khattab :

He will forgive your sins, and delay your end until the appointed time.1 Indeed, when the time set by Allah comes, it cannot be delayed, if only you knew!”

Malik : If you will do so, He will forgive you your sins and give you respite for an appointed term. The fact is that when the term given by Allah arrives, it cannot be deferred. If you could understand!"
Pickthall : That He may forgive you somewhat of your sins and respite you to an appointed term. Lo! the term of Allah, when it cometh, cannot be delayed, if ye but knew.
Yusuf Ali : "So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: For when the Term given by Allah is accomplished it cannot be put forward: if ye only knew." 5708
Transliteration : Yaghfir lakum min thunoobikum wayuakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yuakhkharu law kuntum taAAlamoona
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 1 Namely until the end of each person's life - implying that although they might be forgiven all sins committed before their postulated change of heart, they would henceforth, until their death, be held fully accountable for their behaviour in the light of that new-found faith. Cf. 4:18 - "repentance shall not be accepted from those who do evil deeds until their dying hour and then say, 'Behold, I now repent'".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5708 Allah gives respite freely; but it is for Him to give it. His command is definite and final; neither man nor any other authority can alter or in any way modify it. If we could only realise this to the full in our inmost soul, it would be best for us and lead to our happiness.
0 votes 0  dislikes 

 Meaning, it is out of Allah’s mercy that He does not hasten your punishment but allows you more time to repent.