Al-Quran Surah 73. Al-Muzzammil, Ayah 11

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا


Asad : And leave Me alone [to deal] with those who give the lie to the truth6 - those who enjoy the blessings of life [without any thought of God] - and bear thou with them for a little while:
Khattab :

And leave to Me the deniers—the people of luxury—and bear with them for a little while.

Malik : Let me deal with rejecters who are enjoying the comforts of this life, so put up with them for a while.
Pickthall : Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile.
Yusuf Ali : And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while. 5761
Transliteration : Watharnee waalmukaththibeena olee alnnaAAmati wamahhilhum qaleelan
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 6 Cf. 74:11 and the last sentence of the corresponding note [5].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5761 Men who enjoy the good things of life have special cause for gratitude to Allah, Who bestowed them. When they are in the ranks of Allah's enemies, none but Allah can adequately deal with them.

No Comments Found

Subscribe