Al-Quran Surah 73. Al-Muzzammil, Ayah 16

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا

Asad : and Pharaoh rebelled against the apostle, whereupon We took him to task with a crushing grip.
Khattab :

But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a stern grip.

Malik : Fir'on disobeyed Our Rasool; so We seized him with a firm grip.
Pickthall : But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We sealed him with no gentle grip.
Yusuf Ali : But Pharaoh disobeyed the apostle; so We seized him with a heavy Punishment. 5768
Transliteration : FaAAasa firAAawnu alrrasoola faakhathnahu akhthan wabeelan
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5768 Pharaoh the earthly king faces Moses the prophet of Allah. In earthly eyes it was Moses who disobeyed Pharaoh. In spiritual relations, it was Pharaoh who disobeyed Moses. Pharaoh represented an ancient and mighty kingdom, with a long history behind it, and a pride in its learning and science, art, organisation, and power. Moses led a depressed people, hewers of wood and drawers of water. But the might of Allah was behind him. What became of the wisdom, power, and armies of Pharaoh? They were rent asunder when the day came, and the terror and surprise must have been the same as if the heavens had been rent asunder, and children's hair had turned grey! But formidable revolutions turn children grey-haired in another way. Nations that were as children became wise before they in their turn decayed, and from similar disobedience to the laws of Allah. For Allah's law must stand and be fulfilled when all else is swept away.

No Comments Found