Al-Quran Surah 73. Al-Muzzammil, Ayah 20

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ


Asad : BEHOLD, [O Prophet,] thy Sustainer knows that thou keenest awake [in prayer] nearly two-thirds of the night, or one-half of it, or a third of it, together with some of those who follow thee.11 And God, who determines the measure of night and day, is aware that you would never grudge it:12 and therefore He turns towards you in His grace. Recite, then, as much of the Qur'an as you may do with ease. He knows that in time there will be among you sick people, and others who will go about the land in search of God's bounty, and others who will fight in God's cause.13 Recite, then, [only] as much of it as you may do with ease, and be constant in prayer, and spend in charity,14 and [thus] lend unto God a goodly loan: for whatever good deed you may offer up in your own behalf, you shall truly find it with God - yea, better, and richer in reward. And [always] seek God's forgiveness: behold, God is much-forgiving, a dispenser of grace!
Khattab :

Surely your Lord knows that you ˹O Prophet˺ stand ˹in prayer˺ for nearly two-thirds of the night, or ˹sometimes˺ half of it, or a third, as do some of those with you. Allah ˹alone˺ keeps a ˹precise˺ measure of the day and night. He knows that you ˹believers˺ are unable to endure this, and has turned to you in mercy.1 So recite ˹in prayer˺ whatever you can from the Quran. He knows that some of you will be sick, some will be travelling throughout the land seeking Allah’s bounty, and some fighting in the cause of Allah. So recite whatever you can from it. And ˹continue to˺ perform ˹regular˺ prayers, pay alms-tax, and lend to Allah a good loan.2 Whatever good you send forth for yourselves, you will find it with Allah far better and more rewarding.3 And seek Allah’s forgiveness. Surely Allah is All-Forgiving, Most Merciful.

Malik : Surely your Rabb knows that you stand in prayers nearly two- thirds of the night, and sometimes one-half or one-third of it, so do others among your companions. Allah has the measures of the night and the day. He knows that you will not be able to keep it up, so He has turned to you in Mercy, therefore, read from the Qur'an as much as you easily can. He knows that there may be some sick people among you, and some others who travel through the land to seek Allah's bounty; and yet some others fighting for the cause of Allah. Therefore, read as much of the Qur'an as you easily can. Establish the Salah (five time daily prayers) and pay the Zakah (poor due), and give to Allah a goodly loan. Whatever good you will send forth for yourselves, you will find it with Allah, which will be much better and greater in reward. Seek Allah's forgiveness, surely Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Pickthall : Lo! thy Lord knoweth how thou keepest vigil sometimes nearly two thirds of the night, or (sometimes) half or a third thereof, as do a party of those with thee. Allah measureth the night and the day. He knoweth that ye count it not, and turneth unto you in mercy. Recite, then, of the Qur'an that which is easy for you. He knoweth that there are sick folk among you, while others travel in the land in search of Allah's bounty, and others (still) are fighting for the cause of Allah. So recite of it that which is easy (for you), and establish worship and pay the poor due and (so) lend unto Allah a goodly loan. Whatsoever good ye send before you for your souls, ye will surely find it with Allah, better and greater in the recompense. And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Yusuf Ali : The Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night or half the night or a third of the night and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint Night and Day in due measure. He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye therefore of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause. Read ye therefore as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls Ye shall find it in Allah's presence yea better and greater in Reward. And seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving Most Merciful. 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777
Transliteration : Inna rabbaka yaAAlamu annaka taqoomu adna min thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wataifatun mina allatheena maAAaka waAllahu yuqaddiru allayla waalnnahara AAalima an lan tuhsoohu fataba AAalaykum faiqraoo ma tayassara mina alqurani AAalima an sayakoonu minkum marda waakharoona yadriboona fee alardi yabtaghoona min fadli Allahi waakharoona yuqatiloona fee sabeeli Allahi faiqraoo ma tayassara minhu waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata waaqridoo Allaha qardan hasanan wama tuqaddimoo lianfusikum min khayrin tajidoohu AAinda Allahi huwa khayran waaAAthama ajran waistaghfiroo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 11 Lit, "of those who are with thee". With this concluding passage, the discourse returns to the theme of the opening verses, namely, the great spiritual value of praying at night.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 12 Lit., "count it", i.e., the length of your vigil.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 13 This reference to "fighting in God's cause" has induced many commentators to assume that the whole of verse {20} was revealed at Medina, that is, years after the rest of the surah: for, the principle of "fighting in God's cause" (jihad) was introduced only after the Prophet's hijrah from Mecca to Medina. This assumption must, however, be dismissed as unwarranted. Although there is no doubt that jihad was first sanctioned during the Medina period, the sentence in question is clearly expressed in the future tense: "in time there will be" (sayakun) - and must, therefore, as Ibn Rathir points out, be understood as a prediction of future circumstances. With all this, the above passage stresses the necessity of avoiding all exaggeration even in one's devotions.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 14 For an explanation of the term zakah - of which the above is the earliest Qur'anic instance see surah {2}, note [34].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5771 Cf., above, lxxiii. 24. The Prophet, and a zealous band of his disciples, were often up, two-thirds of the night, or a half, or a third, rejecting sleep and giving themselves up to Prayer and Praise and the reading of the Qur-an. They are told that this was too severe a tax on them, especially if their health was affected, or they were on a journey, or they were striving, with might and main, in other ways, for the cause of Allah. See die fines following.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5772 The usual meaning taken is that the counting of the exact hours of night and day may not be possible for ordinary people, in order to determine exactly the half, or the third, or the two-thirds of a night. The length of the night and the day varies every day of the solar year, and the precise hour of midnight can only be determined by exact observation in clear skies or by chronometers, which is not possible for everyone. But I understand it in a wider meaning. Allah fixes night and day in due proportions; for rest and work, and according to seasonal variations. For prayer and praise no meticulous observations of that kind are necessary or possible. Allah's service can be done in many ways as detailed below. But we must give some time to devotion, as may be most easy and convenient to us, in various circumstances of health, travel, and the performance of various duties.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5773 The reading of the Qur-an here is a part of Prayer and religious devotion. This is not to be made into an obsession or a burden. Cf. xx. 2: "We have not sent down the Qur-an to thee to be an occasion for thy distress." We must do it whole-mindedly, but not by formal mechanical computations.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5774 This refers to Jihad. The better opinion is that this particular verse was revealed in Madinah, long after the greater part of the Sura. The reference, further on, to canonical Prayers and regular Charity (Zakat), points to the same conclusion.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5775 Cf. ii. 2456, and n. 276, where the meaning of "a Beautiful Loan" is explained. See also lvii. 18. The "Beautiful Loan" should be that of our own souls. We should expect no retums in kind, for that is not possible. But the reward we shall find with Allah will be infinitely greater and nobler. Cf. the biblical phrase, "Lay up for yourselves treasures in heaven" (Matt. vi. 20).
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5776 Any good that we do raises our own spiritual status and dignity. We must not think that when we speak of Allah's service or Allah's Cause, we are doing anything for His benefit: He is independent of all needs whatsoever.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5777 This emphasizes the need of Allah's Grace. Whatever good we do, our own merits are comparatively small. Allah's Grace must lift us up and blot out our shortcomings. Even in piety there may be an arrogance which may become a sin. We should always seek Allah's Mercy in all humility.
   
0 votes 0  dislikes 
30022

 This passage lightens the ruling mentioned in 73:2-4. So from now on, the believers do not have to stick to any of the portions specified at the beginning of this sûrah. Rather, they can pray whatever they can at night.

   
0 votes 0  dislikes 
30023

 i.e., giving for charity and good causes.

   
0 votes 0  dislikes 
30024

 The reward for your charity will be far better than what you left behind or what you have given in charity because it will be rewarded ten-fold, or even 700-fold, and Allah gives more to whoever He wills. See 2:261.

Subscribe