Al-Quran Surah 74. Al-Muddaththir, Ayah 19

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ


Asad : and thus he destroys himself,9 the way he meditates:
Khattab :

May he be condemned! How evil was what he determined!

Malik : May he perish, how he plotted!
Pickthall : (Self) destroyed is he, how he planned!
Yusuf Ali : And woe to him! how he plotted! 5789
Transliteration : Faqutila kayfa qaddara
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 9 The expression qutila reads, literally, "he has been killed" or, as an imprecation, "may he be killed". Since a literal rendering of this expression - whether conceived as a statement of fact or an imprecation - would be meaningless here, many commentators (Tabari among them) understand it as signifying "he is rejected from Gods grace" (lu'ina) i.e., "killed" spiritually by his own action or attitude; hence my rendering, "he destroys himself".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5789 Cf. li. 10: "Woe to the falsehood-mongers!"

No Comments Found

Subscribe