Al-Quran Surah 74. Al-Muddaththir, Ayah 28

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ


Asad : It does not allow to live, and neither leaves [to die],
Khattab :

It does not let anyone live or die,1

Malik : It is burning fire which leaves nothing and spares none.
Pickthall : I leaveth naught; it spareth naught
Yusuf Ali : Naught doth it permit to endure and naught doth it leave alone! 5792
Transliteration : La tubqee wala tatharu
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5792 He is in a state in which he neither lives nor dies (lxxxvii. 13). Looked at in another way, the things that in a good man are meant to last and grow, are for the sinner destroyed, and no part of his nature is left untouched. The brightness of his very manhood is darkened and extinguished by sin.
   
0 votes 0  dislikes 
30027

 Another possible translation: “It spares none and leaves nothing.”

Subscribe