Al-Quran Surah 74. Al-Muddaththir, Ayah 4

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

Asad : And thine inner self purify!2
Khattab :

Purify your garments.

Malik : purify your clothes,
Pickthall : Thy raiment purify,
Yusuf Ali : And thy garments keep free from stain! 5779
Transliteration : Wathiyabaka fatahhir
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 2 Lit., "thy garments (thiyab) purify": but almost all the classical commentators point out that the noun thawb and its plural thiyab is often metonymically applied to that which a garment encloses, i.e., a person's "body" or, in a wider sense, his "self" or his "heart", or even his "spiritual state" or "conduct" (Taj al-'Arus). Thus, commenting on the above verse, Zamakhshari draws the reader's attention to the well-known idiomatic phrases tahir ath-thiyab (lit., "one who is clean in his garments") and danis ath-thiyab ("one who is filthy in his garments"), and stresses their tropical significance of "free from faults and vices" and "vicious and perfidious", respectively. Razi states with approval that "according to most of the [earlier] commentators, the meaning [of this verse] is, 'purify thy heart of all that is blameworthy'".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5779 Possibly, in its immediate application, there is a reference to the dirt and filth which the Pagans used to throw at the Prophet to insult and persecute him.

No Comments Found