Al-Quran Surah 74. Al-Muddaththir, Ayah 52

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً


Asad : Yea, every one of them claims that he [himself] ought to have been given revelations unfolded!29
Khattab :

In fact, each one of them wishes to be given a ˹personal˺ letter ˹from Allah˺ for all ˹to read˺.1

Malik : Nay, each of them wants a scripture of his own to be unrolled before them.
Pickthall : Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).
Yusuf Ali : Forsooth each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out! 5806
Transliteration : Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 29 Lit., "every one of them wants to be given wide-open scriptures", or "scriptures unfolded" (i.e., open to everyone's understanding): cf. 2:118 - "Why does not God speak unto us, nor is a message conveyed to us?" - i.e., directly, without the intervention of a prophet. The above is the earliest illustration of the "arrogance" or "false pride" to which the Qur'an so often refers.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5806 Cf. xvii. 93: "Until thou send down to us a book, that we could read." The Unbelievers pretend in ridicule that they would believe if a special message written on open scrolls and addressed to them severally were brought to them by a miracle! There is a disease in their hearts and understandings. The Teacher's warning is plain, and enough for any reasonable man who has the will to seek Allah.
   
0 votes 0  dislikes 
30029

 Another possible translation: “In fact, each of them wishes to be given a scripture open ˹for all to read˺.” See 6:124.

Subscribe