Al-Quran Surah 75. Al-Qiyamat, Ayah 16

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ


Asad : MOVE NOT thy tongue in haste, [repeating the words of the revelation:]6
Khattab :

Do not rush your tongue trying to memorize ˹a revelation of˺ the Quran.

Malik : O Prophet, do not move your tongue too fast to memorize this revelation,
Pickthall : Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Yusuf Ali : Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith. 5820
Transliteration : La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 6 Lit. "Move not thy tongue therewith so that thou might hasten it" - the pronoun undoubtedly referring to the contents of revelation. In order to understand this parenthetic passage (verses {16-19}) more fully, one should read it side by side with the related passage in 20:114, together with the corresponding note [101]. Both these passages are in the first instance addressed to the Prophet, who is said to have been afraid that he might forget some of the revealed words unless he repeated them at the very moment of revelation; but both have also a wider import inasmuch as they apply to every believer who reads, listens to or studies the Qur'an. In 20:114 we are told not to draw hasty - and therefore potentially erroneous - conclusions from isolated verses or statements of the Qur'an, since only the study of the whole of its message can give us a correct insight. The present passage, on the other hand, lays stress on the need to imbibe the divine writ slowly, patiently, to give full thought to the meaning of every word and phrase, and to avoid the kind of haste which is indistinguishable from mechanical glibness, and which, moreover, induces the person who reads, recites or listens to it to remain satisfied with the mere beautiful sound of the Qur'anic language without understanding - or even paying adequate attention to - its message.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5820 Cf. xx. 114, and n. 2639: "Be not in haste with the Qur-an before its revelation to thee is completed." S. lxxv. is an earlier revelation, and the shade of meaning is slightly different. The immediate meaning was that the holy Prophet was to allow the revelation conveyed to him to sink into his mind and heart and not to be impatient about it; Allah would certainly complete it according to His Plan, and see that it was collected and preserved for men, and not lost; that the inspired one was to follow it and recite it as the inspiration was conveyed to him; and that it carries its own explanation according to the faculties bestowed by Allah on man. The general meaning follows the same lines: we must not be impatient about the inspired Word; we must follow it as made clear to us by the faculties given to us by Allah.

No Comments Found

Subscribe