Al-Quran Surah 76. Ad-Dahr, Ayah 31

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Asad : He admits unto His grace everyone who wills [to be admitted];29 but as for the evildoers - for them has He readied grievous suffering [in the life to come].
Khattab :

He admits whoever He wills into His mercy. As for the wrongdoers, He has prepared for them a painful punishment

Malik : He admits to His mercy whom He wills, and for the wrongdoers He has prepared a painful punishment.
Pickthall : He maketh whom He will to enter His mercy, and for evil-doers hath prepared a painful doom.
Yusuf Ali : He will admit to His Mercy Whom He will; but the wrongdoers for them has He prepared a grievous Penalty. 5862
Transliteration : Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 29 Or: "whomever He wills" - either of these two formulations being syntactically justified.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 5862 That is according to His just and wise Plan. If the will is right, it obtains Allah's Grace and Mercy. If the will of man rejects Allah, man must suffer the Penalty.

No Comments Found