Al-Quran Surah 78. An-Nabaa, Ayah 23

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا


Asad : In it shall they remain for a long time.12
Khattab :

where they will remain for ˹endless˺ ages.

Malik : There they shall live for ages,
Pickthall : They will abide therein for ages.
Yusuf Ali : They will dwell therein for ages.
Transliteration : Labitheena feeha ahqaban
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 12 I.e., not forever, since the term huqb or hiqbah (of which ahqab is the plural) denotes no more than "a period of time" or "a long time" (Jawhari) - according to some authorities, "eighty years" according to others, "a year" or simply "years" (Asas, Qamus, Lisan al-'Arab, etc.). But however one defines this term, it is obvious that it signifies a limited period of time, and not eternity: and this is in tune with many indications in the Qur'an to the effect that the suffering described as "hell" is not eternal (see note [114] on the last paragraph of 6:128), as well as with several authentic sayings of the Prophet (e.g., the one quoted in note [10] on 40:12).

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe