Al-Quran Surah 8. Al-Anfal, Ayah 12

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ

Asad : Lo! Thy Sustainer inspired the angels [to convey this His message to the believers]: "I am with you!"13 [And He commanded the angels:] "And give firmness unto those who have attained to faith [with these words from Me]:14 'I shall cast terror into the hearts of those who are bent on denying the truth; strike, then, their necks, [O believers,] and strike off every one of their finger-tips!'"15
Khattab :

˹Remember, O  Prophet,˺ when your Lord revealed to the angels, “I am with you. So make the believers stand firm. I will cast horror into the hearts of the disbelievers. So strike their necks and strike their fingertips.”

Malik : Then your Rabb revealed His will to the angels: "I am with you, give courage to the believers. I will cast panic into the hearts of the unbelievers, therefore, smite their necks and beat every joint of their bodies."
Pickthall : When thy Lord inspired the angels, (saying:) I am with you. So make those who believe stand firm. I will throw fear into the hearts of those who disbelieve. Then smite the necks and smite of them each finger.
Yusuf Ali : Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the believers: I will instil terror into the hearts of the unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them." 1189
Transliteration : Ith yoohee rabbuka ila almalaikati annee maAAakum fathabbitoo allatheena amanoo saolqee fee quloobi allatheena kafaroo alrruAAba faidriboo fawqa alaAAnaqi waidriboo minhum kulla bananin
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 13 The phrase "I am with you" is addressed (through the angels) to the believers - "for, the purport of these words was the removal of fear, since it was the Muslims, and not the angels, who feared the deniers of the truth" (Razi).
0 votes 0  dislikes 
Asad 14 The following is, again, addressed to the believers (Razi). {Verse 10} of this surah makes it clear that the aid of the angels was purely spiritual in nature; and there is no evidence anywhere in the Qur'an that they did, or were meant to, participate in the battle in a physical sense. In his commentary on the above verse, Razi stresses this point repeatedly; among modern commentators, Rashid Rida' emphatically rejects the legendary notion that angels actually fought in this or any other of the Prophet's battles (see Manar IX, 612 ff.). It is mainly on the basis of Razi's interpretation of this passage that I have interpolated, in several places, explanatory clauses between brackets.
0 votes 0  dislikes 
Asad 15 I.e., "destroy them utterly".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1189 The vulnerable parts of an armed man are above the neck. A blow on the neck, face or head, finishes him off. If he has armour it is difficult to get at his heart. But if his hands are put out of action, he is unable to wield his sword or lance or other weapon, and easily becomes a prisoner.

No Comments Found