Al-Quran Surah 82. Al-Infitar, Ayah 12

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ


Asad : aware of whatever you do!7
Khattab :

They know whatever you do.

Malik : they know all that you do.
Pickthall : Who know (all) that ye do.
Yusuf Ali : They know (and understand) all that ye do.
Transliteration : YaAAlamoona ma tafAAaloona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 7 The classical commentators are of the opinion that we have here a reference to the guardian angels who record, allegorically, all of men's deeds. However. another explanation has been suggested by me in my rendering of {50:16-23} and elaborated in the corresponding notes [11-16]. In consonance with that interpretation, the "watchful force" (hafiz) set over every human being is his own conscience, which "records" all his motives and actions in his subconscious mind. Since it is the most precious element in man's psyche, it is described in verse {11} as "noble".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe