Al-Quran Surah 83. Al-Mutaffifin, Ayah 27

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ


Asad : for it is composed of all that is most exalting9
Khattab :

And this drink’s flavour will come from Tasnîm—

Malik : That wine shall have a mixture of Tasnim,
Pickthall : And mixed with water of Tasnim,
Yusuf Ali : With it will be (given) a mixture of Tasnim: 6026
Transliteration : Wamizajuhu min tasneemin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 9 Whereas most of the classical commentators regard the infinitive noun tasnim as the proper name of one of the allegorical "fountains of paradise", or, alternatively, refrain from any definition of it, it seems to me that the derivation of tasnim from the verb sannama - "he raised [something]" or "made [it] lofty" - points, rather, to the effect which the "wine" of divine knowledge will have on those who "drink" of it in paradise. Hence, the tabi'i 'Ikrimah (as quoted by Razi) equates tasnim with tashrif, "that which is ennobling" or "exalting".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6026 Tasnim literally indicates height, fulness, opulence. Here it is the name of a heavenly Fountain, whose drink is superior to that of the Purest Wine. It is the nectar drunk by Those Nearest to Allah (n. 5227 to lvi. 11), but a flavour of it will be given to all. See n. 5835 to lxxvi. 5 (Kafur fountain), and n. 5849 to lxxvi. 17-18 (Salsabil).

No Comments Found

Subscribe