Al-Quran Surah 83. Al-Mutaffifin, Ayah 29

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ


Asad : BEHOLD, those who have abandoned themselves to sin are wont to laugh at such as have attained to faith;11
Khattab :

Indeed, the wicked used to laugh at the believers,

Malik : During their life on earth, the culprits used to mock at the believers,
Pickthall : Lo! the guilty used to laugh at those who believed,
Yusuf Ali : Those in sin used to laugh at those who believed
Transliteration : Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 11 In the original, verses {29-33} are in the past tense, as if viewed from the time-level of Judgment Day. However, since the preceding and the following passages (i.e., verses {18-28} and {34-36}) are formulated in the future tense, verses {29-33} (which relate to life in this world) may be adequately rendered in the present tense.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe