Al-Quran Surah 83. Al-Mutaffifin, Ayah 3

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ


Asad : but when they have to measure or weigh whatever they owe to others, give less than what is due!1
Khattab :

but give less when they measure or weigh for buyers.

Malik : but when they give by measure or by weight to others, they give less than due.
Pickthall : But if they measure unto them or weigh for them, they cause them loss.
Yusuf Ali : But when they have to give by measure or weight to men give less than due.
Transliteration : Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 1 This passage (verses 1-3) does not, of course, refer only to commercial dealings but touches upon every aspect of social relations, both practical and moral, applying to every individual's rights and obligations no less than to his physical possessions.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe