| Transliteration | : | fa- maa la- -hum laa yu'minon |
| Pickthall | : | What aileth them, then, that they believe not |
| Asad | : | What, then, is amiss with them that they will not believe [in a life to come]?11 - |
| Malik | : | What is the matter with the people that they do not believe, |
| Yusuf Ali | : | What then is the matter with them that they believe not? 6048 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




