Al-Quran Surah 85. Al-Buruj, Ayah 9

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ


Asad : [and] to whom the dominion of the heavens and the earth belongs. But God is witness unto everything!
Khattab :

˹the One˺ to Whom belongs the kingdom of the heavens and earth. And Allah is a Witness over all things.

Malik : the One to Whom belongs the Kingdom of the heavens and earth, and Allah is Witness to all things.
Pickthall : Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness.
Yusuf Ali : Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! and Allah is Witness to all things. 6057
Transliteration : Allathee lahu mulku alssamawati waalardi waAllahu AAala kulli shayin shaheedun
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6057 It is suggested that the persecutors will richly deserve to be punished in the Fire of Hell. That Punishment will be far more real and lasting than the undeserved cruelty which they inflicted on men for their Faith in the One True God.

No Comments Found

Subscribe