Al-Quran Surah 9. At-Tauba, Ayah 117

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ


Asad : INDEED, God has turned in His mercy unto the Prophet, as well as unto those who have forsaken the domain of evil and those who have sheltered and succoured the Faith152 - [all] those who followed him in the hour of distress, when the hearts of some of the other believers had well-nigh swerved from faith.153 And once again:154 He has turned unto them in His mercy - for, behold, He is compassionate towards them, a dispenser of grace.
Khattab :

Allah has certainly turned in mercy to the Prophet1 as well as the Emigrants and the Helpers who stood by him in the time of hardship, after the hearts of a group of them had almost faltered. He then accepted their repentance. Surely He is Ever Gracious and Most Merciful to them.

Malik : Allah forgave the Prophet and those Muhajir and the Ansar who stood by him in the time of distress, when some were on the point of losing heart. He turned to them in mercy. Surely to them He is Most Kind, Most Merciful.
Pickthall : Allah hath turned in mercy to the Prophet, and to the Muhajirin and the Ansar who followed him in the hour of hardship. After the hearts of a party of them had almost swerved aside, then turned He unto them in mercy. Lo! He is Full of Pity, Merciful for them.
Yusuf Ali : Allah turned with favor to the prophet the Muhajirs and the Ansar who followed Him in a time of distress after that the hearts of a part of them had nearly swerved (from duty); but He turned to them (also): for He is unto them Most Kind Most Merciful. 1368 1369
Transliteration : Laqad taba Allahu AAala alnnabiyyi waalmuhajireena waalansari allatheena ittabaAAoohu fee saAAati alAAusrati min baAAdi ma kada yazeeghu quloobu fareeqin minhum thumma taba AAalayhim innahu bihim raoofun raheemun
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 152 See note [132] above.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 153 Lit., "after the hearts of a group of them had well-nigh swerved [from faith]": a reference to the believers who - without valid excuse - failed to respond to the Prophet's call when he was setting out on the expedition to Tabuk, and who afterwards repented.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 154 See surah {6}, note [31]. According to Zamakhshari and Razi, the particle thumma has here the meaning given in my rendering, and serves to emphasize the statement that "God has turned in His mercy unto the Prophet...and all those who followed him in the hour of distress".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1368 Cf. ix. 100. The Muhajirs were the people who originally forsook their homes in Makkah and followed Al-Mustafa in exile to Madinah. The Ansar were the Madinah people who received them with honour and hospitality into their city. Both these groups were staunch supporters of Islam, and proved their Faith by great sacrifices. But in the difficult days of the Tabuk expedition some of them, not perversely, but out of lethargy and human weakness, had failed to follow the standard. They were forgiven, and they afterwards acquitted themselves with zeal.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1369 Note that the "swerving from duty" was merely an inclination due to the weakness of human nature in the face of new difficulties: that it only affected a part of the men for a time: and that it was overcome even in their case by the grace of Allah, so that they all did their duty, and were freely forgiven their incipient weakness, which they conquered. There were three exceptions, which are referred to in the next verse.
   
0 votes 0  dislikes 
29194

 The Prophet (ﷺ) is forgiven for exempting all those who came to him with excuses regardless of their honesty, or for seeking forgiveness for the polytheists.

Subscribe