إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ فَعَسَىٰٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَن يَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ 
  Innam a  yaAAmuru mas a jida All a hi man  a mana bi A ll a hi wa a lyawmi al a khiri waaq a ma a l  ss al a ta wa a t a  a l zzak a ta walam yakhsha ill a  All a ha faAAas a  ol a ika an yakoonoo mina almuhtadeen a      Only he should visit or tend God's houses of worship who believes
    in God and the Last Day, and is constant in prayer, and spends in
    charity, and stands in awe of none but God: for [only such as]
    these may hope to be among the right-guided!28
   - Mohammad Asad
 
        
    
    
The mosques of Allah should be maintained by those who believe in    Allah and the Last Day, establish Salah (prayers), and pay Zakah    (poor due) and fear none except Allah. It is they who are    expected to follow the true guidance.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   The mosques of Allah should only be maintained by those who believe in Allah and the Last Day, establish prayer, pay alms-tax, and fear none but Allah. It is right to hope that they will be among the 'truly' guided.
   - Mustafa Khattab
     
He only shall tend Allah's sanctuaries who believeth in Allah and    the Last Day and observeth proper worship and payeth the poor due    and feareth none save Allah. For such (only) is it possible that    they can be of the rightly guided.
   - Marmaduke Pickthall
   The mosques of Allah shall be visited and maintained by such as    believe in Allah and the Last Day establish regular prayers and    practice regular charity and fear none (at all) except Allah.  It    is they who are expected to be on true guidance. 1267    1268
   - Abdullah Yusuf Ali