Al-Quran Surah 9. At-Tauba, Ayah 64

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلِ اسْتَهْزِئُوا إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ مَا تَحْذَرُونَ

Asad : [Some of] the hypocrites dread lest a [new] surah be revealed [in evidence] against them, making them understand what is [really] in their hearts.89 Say: "Go on mocking! Behold, God will bring to light the very thing that you are dreading!"90
Khattab :

The hypocrites fear that a sûrah should be revealed about them, exposing what is in their hearts. Say, ˹O Prophet,˺ “Keep mocking! Allah will definitely bring to light what you fear.”

Malik : The hypocrites are afraid lest a Surah should be sent down about them revealing to the Muslims what is in their hearts. Say: "Mock if you will, Allah will surely bring to light all that you fear."
Pickthall : The hypocrites fear lest a surah should be revealed concerning them, proclaiming what is in their hearts. Say: Scoff (your fill)! Lo! Allah is disclosing what ye fear.
Yusuf Ali : The Hypocrites are afraid lest a Surah should be sent down about them showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! but verily Allah will bring to light all that ye fear (should be revealed)." 1322
Transliteration : Yahtharu almunafiqoona an tunazzala AAalayhim sooratun tunabbiohum bima fee quloobihim quli istahzioo inna Allaha mukhrijun ma tahtharoona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 89 This refers to a particular type of hypocrite: namely, to the doubter who, not having any real convictions on this score, leaves the question of God's existence and/or Muhammad's prophethood open (Manar X, 610), but nevertheless, for the sake of worldly advantage, would like to be regarded as a believer. (Since, obviously, not all hypocrites belong to this category, my interpolation of the words "some of" at the beginning of this verse would seem to be justified.) The ambivalent attitude of mind alluded to here implies hypocrisy not merely with regard to one's social environment but also with regard to oneself: an unwillingness - or, rather, fear - on the part of such people to admit to themselves "what is really going on in their hearts" (cf. verses {56-57} and note [80] above), and the dim realization that this ambivalence is only a cover for their desire to escape from all spiritual commitment (cf. 2:9 - "they would deceive God and those who have attained to faith - the while they deceive none but themselves").
0 votes 0  dislikes 
Asad 90 Namely, self-knowledge. The accusation of "mocking" refers to their frivolous allusion to the Prophet, "He is all ear" (see verse {61} and note [86] above).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 1322 The dissection of the motives of the Hypocrites alarmed them. For it meant that they would fail in their policy of having the best of both worlds and undermining the loyalty of the weaker members of the Muslim community. So they turn it off as a jest. But they are sharply rebuked: "Can you make such solemn matters subjects of playful jokes? Fie upon you! You are found out, and your guile is of no effect."

No Comments Found