Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan DaysAsma-ul-Husna: 99 Names of AllahDaily Duas
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 9. Al-Tawba, Ayah 79

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Print
Print
Previous Next
ٱلَّذِينَ يَلْمِزُونَ ٱلْمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فِى ٱلصَّدَقَـٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Alla th eena yalmizoona almu tt awwiAAeena mina almumineena fee a l ss adaq a ti wa a lla th eena l a yajidoona ill a juhdahum fayaskharoona minhum sakhira All a hu minhum walahum AAa tha bun aleem un
[It is these hypocrites] who find fault with such of the believers as give for the sake of God107 more than they are duty-bound to give, as well as with such as find nothing [to give] beyond [the meagre fruits of] their toil, and who scoff at them [all].108 God will cause their scoffing to rebound on themselves,109 and grievous suffering awaits them.
  - Mohammad Asad

Regarding my rendering of sadaqat as "that which is given for the sake of God", see [note 81] above.

There are many authentic Traditions to the effect that the hypocrites at Medina used to deride the offerings which the believers brought to the Prophet (as head of the community and the state) in response to the Qur'anic ordinance that they should "give for the sake of God". For instance, the Companion Abu Mas'ud reports: "[When] a man brought an ample offering, they [i.e., the hypocrites] would say, 'He [only] wants to be seen and praised by men'; and when a man brought an offering of a small measure [of dates or grain], they would say, 'God does not stand in need of such an offering'" (Bukhari and Muslim, and many similar versions in other hadith compilations). The above verse, however, does not allude merely to these historical incidents but serves to illustrate the mentality of the hypocrite whose own insincerity colours his view of all other people.

Lit., "God will scoff at them": a turn of phrase often occurring in the Qur'an (e.g., in 2:15 ), indicating God's requital.

As for those that taunt the believers who give freely and ridicule those who find nothing to give except the fruits of their labor; Allah will throw back their ridicule on them and they shall have a painful punishment.
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
'There are' those who slander 'some of' the believers for donating liberally and mock others for giving only the little they can afford. Allah will throw their mockery back at them, and they will suffer a painful punishment.
  - Mustafa Khattab
Those who point at such of the believers as give the alms willingly and such as can find naught to give but their endeavors, and deride them Allah (Himself) derideth them. Theirs will be a painful doom.
  - Marmaduke Pickthall
Those who slander such of the believers as give themselves freely to (deeds of) charity as well as such as can find nothing to give except the fruits of their labor and throw ridicule on them Allah will throw back their ridicule on them: and they shall have a grievous penalty. 1333
  - Abdullah Yusuf Ali

When financial help is necessary for the Cause, every Muslim contributes what he can. Those who can afford large sums are proud to bring them in of their own free-will, and those who are very poor contribute their mite or their labour. Both kinds of gifts are equally precious because of the faith and good-will behind them, and only cynics will laugh at the scantiness of the one or the lavishness of the other. Sometimes they not only laugh, but attribute wrong motives to the givers. Such conduct is here reprimanded.

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us