أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
Asad | : | God has readied for them gardens through which running waters flow, therein to abide: and this is the triumph supreme! |
Khattab | : | Allah has prepared for them Gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph. |
Malik | : | Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, to live therein forever: that is the greatest achievement. |
Pickthall | : | Allah hath made ready for them Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide. That is the supreme triumph. |
Yusuf Ali | : | Allah hath prepared for them gardens under which rivers flow to dwell therein: that is the supreme felicity. 1341 |
Transliteration | : | aAAadda Allahu lahum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha thalika alfawzu alAAatheemu |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.