Al-Quran Surah 92. Al-Lail, Ayah 15

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى


Asad : [the fire] which none shall have to endure but that most hapless wretch
Khattab :

in which none will burn except the most wretched—

Malik : in which none shall burn except the wretched
Pickthall : Which only the most wretched must endure,
Yusuf Ali : None shall reach it but those most unfortunate ones 6169
Transliteration : La yaslaha illa alashqa
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6169 The Fire of Punishment will not reach any except those who have deliberately sinned against their conscience and rejected Allah's Truth. The term used for them is "Ashqa" (superlative degree). Cf. lxxxvii. 11. The corresponding idea in Christian theology is expressed in the following sentence. "All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men" (Matt. xii. 31).

No Comments Found

Subscribe