Al-Quran Surah 96. Al-Alaq, Ayah 15

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

Asad : Nay, if he desist not, We shall most surely drag him down upon his forehead -8
Khattab :

But no! If he does not desist, We will certainly drag him by the forelock—

Malik : Nay! Let him know that if he does not stop, We will drag him by the forelock,
Pickthall : Nay, but if he cease not, We will seize him by the forelock--
Yusuf Ali : Let him beware! If he desist not We will drag him by the forelock 6213
Transliteration : Kalla lain lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 8 Or: "by his forelock" - an ancient Arabian expression denoting a person's utter subjection and humiliation (see 11:56 and the corresponding note [80]). However, as Razi points out, the term "forelock" (nasiyah) is here used metonymically for the place on which the forelock grows, i.e., the forehead (cf. also Taj al-'Arus).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6213 Cf. xi. 56, and n. 1551. The forelock is on the forehead, and is thus symbolical of the summit and crown of the man's power or dignity. To be dragged by it is to suffer the lowest dregs of humiliation. Nasfa'an is a syncopated form of the emphatic first person plural.

No Comments Found