Al-Quran Surah 96. Al-Alaq, Ayah 19

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩


Asad : Nay, pay thou no heed to him, but prostrate thyself [before God] and draw close [unto Him]!
Khattab :

Again, no! Never obey him ˹O Prophet˺! Rather, ˹continue to˺ prostrate and draw near ˹to Allah˺.

Malik : Nay! Do not obey him! Prostrate yourself and bring yourself closer to your Rabb.
Pickthall : Nay! Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).
Yusuf Ali : Nay heed him not: but bow down in adoration and bring thyself the closer (to Allah)! 6216
Transliteration : Kalla la tutiAAhu waosjud waiqtarib
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 6216 The righteous man has no fear. He can disregard all the forces of evil that are brought against him. But he must learn humility: that is his defence. He will bow down in adoration to Allah. He must have the will to bring himself closer to Allah. For Allah is always close to him,-closer to him than his life blood in the jugular vein (I. 16). Man's humility and adoration remove him from being an insolent rebel on the one hand and, on the other, prepare his will to realise his nearness to Allah.

No Comments Found

Subscribe