-->
I.e., to shade and comfort him. Thus, rounding off the allegory of Jonah and the fish, the Qur'an points out in the figurative manner so characteristic of its style that God, who can cause a plant to grow out of the most arid and barren soil, can equally well cause a heart lost in darkness to come back to light and spiritual life.
The squash plant provided Jonah with shade and repelled harmful insects.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The city of Nineveh was a very large city. Tbe Old Testament says: "Nineveh was an exceeding great city of three days' journey" (Jonah, iii. 3); "wherein are more than six score thousand persons" (Jonah, iv. 11). In other words its circuit was about 45 miles, and its population was over a hundred and twenty thousand inhabitants.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Cf. the reference to the people of Jonah in 10:98 . For the Biblical version of this story, see The Book of Jonah iii.
Lit., "for a time": i.e., for the duration of their natural lives (Razi; also Manar XI, 483).
They repented and believed, and Nineveh got a new lease of life. For the dates to which Jonah may be referred, and the vicissitudes of the City's history as the seat of the Assyrian Empire, see notes 1478-79 to x. 98. The lessons from Jonah's story are: (1) that no man should take upon himself to judge of Allah's wrath or Allah's mercy; (2) that nevertheless Allah forgives true repentance, whether in a righteous man, or in a wicked city; and (3) that Allah's Plan will always prevail, and can never be defeated.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
This reference to people who ascribe divinity to beings other than God connects with verse 4 ("verily, most surely, your God is One") as well as with verses {69-70} ("behold, they found their forebears on a wrong way, and [now] they make haste to follow in their footsteps").
For an explanation of this passage, see {16:57-59} and the corresponding notes.
Some pagan Arabs believed that the angels were Allah’s daughters. Some of them were ashamed to have daughters and took pride in their own sons.
We begin a new argument here. The Pagan Arabs called angels daughters of Allah. They themselves were ashamed of having daughters, and preferred to have sons, to add to their power and dignity. See xvi. 57-59, and n. 2082. Yet they invented daughters for Allah!
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "they".
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Any attribution to Allah of ideas derogatory to His Oneness and His supreme height above all creatures is likely to degrade our own conception of Allah's Universal plan, and is condemned in the strongest terms.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Cf. 6:100 ("they have invented for Him sons and daughters") and the corresponding notes [87] and [88]. See also note [49] on 17:40 , as well as {53:19-22} and the corresponding notes.
Both sexes are equal before Allah, so the verse questions pagan chauvinism.
There is the strongest irony in this passage.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
T it. "how do you judge?"
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "they".
See Appendix III. Whereas most of the classical commentators are of the opinion that the term al-jinnah denotes here the angels, since they - like all beings of this category - are im-perceptible to man's senses, I believe that the above verse refers to those intangible forces of nature which elude all direct observation and manifest themselves only in their effects: hence their designation, in this context, by the plural noun al-jinnah, which primarily denotes "that which is concealed from [man's] senses". Inasmuch as people who refuse to believe in God often tend to regard those elemental forces as mysteriously endowed with a purposeful creative power (cf. Bergson's concept of the elan vital), the Qur'an states that their votaries invent a "kinship" between them and God, i.e., attribute to them qualities and powers similar to His.
For this metaphorical attribution of "knowledge" to the elemental forces of nature, see verses {164-166} and the corresponding note [71].
Or “Yet the jinn know well that they themselves will be brought ˹for judgment˺.” This is based on the claim of some pagan Arabs that the angels are Allah’s daughters through female jinn.
The angels are at least pure beings engaged in the service of Allah. But the Pagan superstitions not only connect them with Allah as daughters but even connect Allah by relationship with all kinds of spirits, good or evil! In some mythologies the most evil powers are gods or goddesses as if they belonged to the family of Allah the Creator and had some semblance of equality with Him! This, too, is repudiated in the strongest terms. For Jinns see n. 929 to vi. 100.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
See note [88] on the last sentence of 6:100 .
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Those sincere in devotion to Allah never ascribe such degrading ideas to Allah.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.