-->
Cf. iii. 10.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
In a marginal note connected with his commentary on this verse, Zamakhshari explains this parable thus: "If the 'tilth' [i.e., the gainful achievement] of those who deny the truth is lost, it is lost in its entirety, with nothing remaining to them in this world and in the life to come; while, on the other hand, the 'tilth' of a believer is never lost in its entirety: for even if it is seemingly lost, there remains to him the expectation of a reward, in the life to come, for his patience in adversity." In other words, the above Qur'anic phrase is meant to stress the completeness of loss of all efforts in the case of those who are bent on denying the truth.
False "spending" may be either in false "charity" or in having a "good time". For the man who resists Allah's purpose, neither of them is any good. The essence of charity is faith and love. Where these are wanting, charity is no charity. Some baser motive is there: ostentation, or even worse, getting a person into the giver's power by a pretence of charity, something that is connected with the life of this grasping, material world. What happens? You expect a good harvest. But "while you think, good easy man, full surely your greatness is a-ripening," there comes a nipping frost, and destroys all your hopes. The frost is some calamity, or the fact that you are found out! Or perhaps it is "High blown pride," as in Shakespeare's Henry VIII. ii. 3. In your despair you may blame blind Fate or you may blame Allah! Blind Fate does not exist, for there is Allah's Providence, which is just and good. The harm or injustice has come, not from Allah, but from your own soul. You wronged your soul, and it suffered the frost. Your base motive brought you no good: it may have reduced you to poverty, shame, and disgrace. All the brave show of the wicked in this life is but a wind charged with evil to themselves.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "from among others than yourselves". Some of the commentators incline to the view that this expression comprises all non-Muslims: but this view obviously conflicts with {60:8-9}, where the believers are expressly allowed to form friendships with such of the non-believers as are not hostile to them and to their faith. Moreover, the sequence makes it clear that by "those who are not of your kind" are meant only people whose enmity to Islam and its followers has become apparent from their behaviour and their utterances (Tabari). The rendering adopted by me, "people who are not of your kind", implies that their outlook on life is so fundamentally opposed to that of the Muslims that genuine friendship is entirely out of the question.
Lit., "they love that which causes you distress".
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., including the revelation of the Bible.
Islam gives you the complete revelation, "the whole of the Book," though partial revelations have come in all ages. (Cf. iii. 23, and n. 366).
Cf. ii. 14.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
This reference to the battle of Uhud, to which many verses of this surah are devoted, connects with the exhortation implied in the preceding verse, "if you are patient in adversity and conscious of God, their guile cannot harm you at all". Since this and the subsequent references cannot be fully understood without a knowledge of the historical background, a brief account of the battle would seem to be indicated. In order to avenge their catastrophic defeat at Badr in the second year after the hijrah, the pagan Meccans - supported by several tribes hostile to the Muslims - mustered in the following year an army comprising ten thousand men under the command of Abu Sufyan and marched against Medina. On hearing of their approach, in the month of Shawwal 3 H., the Prophet held a council of war at which the tactics to be adopted were discussed. In view of the overwhelming cavalry forces at the disposal of the enemy, the Prophet himself was of the opinion that the Muslims should give battle from behind the fortifications of Medina and, if need be, fight in its narrow streets and lanes; and his plan was supported by some of the most outstanding among his Companions. However, the majority of the Muslim leaders who participated in the council strongly insisted on going forth and meeting the enemy in the open field. In obedience to the Qur'anic principle that all communal affairs must be transacted on the basis of mutually-agreed decisions (see verse 159 of this surah, as well as 42 : 38), the Prophet sorrowfully gave way to the will of the majority and set out with his followers towards the plain below the mountain of Uhud, a little over three miles from Medina. His army consisted of less than one thousand men; but on the way to Mount Uhud this number was still further reduced by the defection of some three hundred men led by the hypocritical 'Abd Allah ibn Ubayy, who pretended to be convinced that the Muslims did not really intend to fight. Shortly before the battle, two other groups from among the Prophet's forces - namely, the clans of Banu Salamah (of the tribe of Al-Aws) and Banu Harithah (of the tribe of Khazraj) almost lost heart and were about to join the defectors (3 : 122) on the plea that because of their numerical weakness the Muslims must now avoid giving battle; but at the last moment they decided to follow the Prophet. Having less than seven hundred men with him, the Prophet arrayed the bulk of his forces with their backs to the mountain and posted all his archers - numbering fifty - on a nearby hill in order to provide cover against an outflanking manoeuvre by the enemy cavalry; these archers were ordered not to leave their post under any circumstances. In their subsequent, death-defying assault upon the greatly superior forces of the pagan Quraysh, the Muslims gained a decisive advantage over the former and almost routed them. At that moment, however, most of the archers, believing that the battle had been won and fearing lest they lose their share of the spoils, abandoned their covering position and joined the melee around the encampment of the Quraysh. Seizing this opportunity, the bulk of the Meccan cavalry under the command of Khalid ibn al-Walid (who shortly after this battle embraced Islam and later became one of the greatest Muslim generals of all times) veered round in a wide arc and attacked the Muslim forces from the rear. Deprived of the cover of the archers, and caught between two fires, the Muslims retreated in disorder, with the loss of many lives. The Prophet himself and a handful of his most stalwart Companions defended themselves desperately; and the Prophet was seriously injured and fell to the ground. The cry immediately arose, "The Apostle of God has been killed!" Many of the Muslims began to flee; some among them were even prepared to throw themselves upon the mercy of the enemy. But a few of the Companions - among them 'Umar ibn al-Khattab and Talhah - called out, "What good are your lives without him, O believers? Let us die as he has died!" - and threw themselves with the strength of despair against the Meccans. Their example at once found an echo among the rest of the Muslims, who in the meantime had learnt that the Prophet was alive: they rallied and counter-attacked the enemy, and thus saved the day. But the Muslims were now too exhausted to exploit their chances of victory, and the battle ended in a draw, with the enemy retreating in the direction of Mecca. On the next day the Prophet started in pursuit of them at the head of seventy of his Companions. But when the Muslims reached the place called Hamra' al-Asad, about eight miles south of Medina, it became obvious that the Meccans were in no mood to risk another encounter and were rapidly marching home; and thereupon the tiny Muslim army returned to Medina.
The battle of Uhud was a great testing time for the young Muslim community. Their mettle and the wisdom and strength of their Leader were shown in the battle of Badr (iii. 13 and note), in which the Makkan Pagans suffered a crushing defeat. The Makkans were determined to wipe off their disgrace and to annihilate the Muslims in Madinah. To this end they collected a large force and marched to Madinah. They numbered some 3,000 fighting men under Abu Sufyan, and they were so confident of victory that their women-folk came with them, and showed the most shameful savagery after the battle. To meet the threatened danger the Messenger of Allah, Muhammad Al-Mustafa, with his usual foresight, courage, and initiative, resolved to take his station at the foot of Mount Uhud, which dominates the city of Madinah some three miles to the north. Early in the morning, on the 7th of Shawwal, A.H. 3 (January, 625), he made his dispositions for battle. Madinah winters are notoriously rigorous, but the warriors of Islam (700 to 1000 in number) were up early. A torrent bed was to their south, and the passes in the hills at their back were filled with 50 archers to prevent the enemy attack from the rear. The enemy were set the task of attacking the walls of Madinah, with the Muslims at their rear. In the beginning the battle went well for the Muslims. The enemy wavered, but the Muslim archers, in disobedience of their orders, left their posts to join in the pursuit and share in the booty. There was also treachery on the part of the 300 "Hypocrites" led by Abdullah ibn Ubai, who deserted. The enemy took advantage of the opening left by the archers, and there was severe hand-to-hand fighting, in which numbers told in favour of the enemy. Many of the Companions and Helpers were killed. But there was no rout. Among the Muslim martyrs was the gallant Hamza, a brother of the Prophet's father. The graves of the martyrs are still shown at Uhud. The Messenger himself was wounded in his head and face, and one of his front teeth was broken. Had it not been for his firmness, courage, and coolness, all would have been lost. As it was, the prophet, in spite of his wound, and many of the wounded Muslims, inspired by his example, returned to the field next day, and Abu Sufyan and his Makkan army thought it most prudent to withdraw. Madinah was saved, but a lesson in faith, constancy, firmness, and steadfastness was learnt by the Muslims.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., the clans of Banu Salamah and Banu Harithah, who had almost joined the deserters led by 'Abd Allah ibn Ubayy (see preceding note).
The two parties wavering in their minds were probably the Banu Salma Khazraji and the Banu Haritha, but they rallied under the Prophet's inspiration. That incident shows that man may be weak, but if he allows his weak will to be governed by the example of men of God, he may yet retrieve his weakness.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
A reference to the battle of Badr, in 2 H., which is dealt with extensively in surah {8}.
Gratitude to Allah is not to be measured by words. It should show itself in conduct and life. If all the Muslims had learnt the true lesson from the victory at Badr, their archers would not have left the posts appointed for them, nor the two tribes mentioned in the last note ever wavered in their faith.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Read verse 124 with the following five verses, to get its full signification.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
As is evident from the next verse, the Prophet's allusion to God's aiding the believers with thousands of angels signifies, metaphorically, a strengthening of the believers' hearts through spiritual forces coming from God (Manar IV, 112 ff., and IX, 612 ff.). A very similar announcement - relating to the battle of Badr - occurs in {8:9-10}, where "one thousand" angels are mentioned. As regards these varying numbers (one, three and five thousand), they would seem to indicate the unlimited nature of God's aid to those who are "patient in adversity and conscious of Him". It is reasonable to assume that the Prophet thus exhorted his followers immediately before the battle of Uhud, that is, after three hundred men under the leadership of 'Abd Allah ibn Ubayy had deserted him and some of the others "almost lost heart" in the face of the greatly superior enemy forces.
Musawwim: this is the active voice of the verb, not to be confused with the passive voice in iii. 14, which has a different signification.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
According to many commentators (see Manar IV, 112), this interpolation is justified by the preceding two verses, which show that it was the Prophet who, under divine inspiration, made this promise to his followers. See also 8:9 , where a similar promise is voiced on the occasion of the battle of Badr.
Whatever happens, whether there is a miracle or not, all help proceeds from Allah. Man should not be so arrogant as to suppose that his own resources will change the current of the world plan. Allah helps those who show constancy, courage, and discipline, and use all the human means at their disposal, not those who fold their hands and have no faith. But Allah's help is determined on considerations exalted far above our petty human motive, and by perfect wisdoms, of which we can have only faint glimpses.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "that He might destroy some...or [so] abase them". It is obvious that the particle aw ("or") does not, in this context, denote an alternative but, rather, a specification (tanwi') - as, for instance, in the phrase "ten persons were killed or injured": meaning that some of them were killed and others injured.
A fringe of the Unbelievers: an extremity, an end, either upper or lower. Here it may mean that the chiefs of the Makkan Pagans, who had come to exterminate the Muslims with such confidence, went back frustrated in their purpose. The shameless cruelty with which they and their women mutilated the Muslim corpses on the battle-field will stand recorded to their eternal infamy. Perhaps it also exposed their real nature to some of those who fought for them. e.g., Khalid ibn Al-Walid, who not only accepted Islam afterwards, but became one of the most notable champions of Islam. He was with the Muslims in the conquest of Makkah and later on, won distinguished honours in Syria and 'Iraq.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
When the Prophet (ﷺ) was injured at the Battle of Uḥud, some of his companions suggested that he should pray against the pagans of Mecca. He responded, “I have not come to condemn people, but as a mercy to pray for their guidance.” The verse here says that it is not up to the Prophet whether they believe or disbelieve. A prophet’s only duty is to convey the message. Eventually, almost all Meccans accepted Islam before the death of the Prophet (ﷺ).
Uhud is as much a sign-post for Islam as Badr. For us in these latter days it carries an ever greater lesson. Allah's help will come if we have faith, obedience, discipline, unity, and the spirit of acting in righteousness and justice. If we fail, His mercy is always open to us. But it is also open to our enemies, and those who seem to us His enemies. His Plan may be to bring sinners to repentance, and to teach us righteousness and wisdom through those who seem in our eyes to be rebellious or even defiant. There may be good in them that He sees and we do not,-a humbling thought that must lead to our own self-examination and self-improvement.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
As recorded in several authentic Traditions, the Prophet invoked, during the battle of Uhud, God's curse upon the leaders of the pagan Quraysh (Bukhari, Tirmidhi, Nasa'i and Ahmad ibn Hanbal); and when he lay on the ground severely injured, he exclaimed, "How could those people prosper after having done this to their prophet, who but invites them to [acknowledge] their Sustainer?" - whereupon the above two verses were revealed (Muslim and Ibn Hanbal).
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
For a definition of riba ("usury"), see note [35] on 30:39 , the earliest Qur'anic reference to this term. As for the connection of the above verse with the subject-matter dealt with in the foregoing, the best explanation is, to my mind, the one offered by Qiffal (as quoted by Razi): Since it was mainly through usurious gains that the pagan Meccans had acquired the wealth which enabled them to equip their powerful army and almost to defeat the poorly-armed Muslims at Uhud, the latter might have been tempted to emulate their enemies in this respect; and it was to remove this temptation - from them as well as from later generations of believers - that the prohibition of usury was once again stressed through revelation.
Cf. ii. 275 and note. The last verse spoke of forgiveness, even to enemies. If such mercy is granted by Allah to erring sinners, how much more is it incumbent on us, poor sinners to refrain from oppressing our fellow-beings in need, in matters of mere material and ephemeral wealth? Usury is the opposite extreme of charity, unselfishness, striving, and giving of ourselves in the service of Allah and of our fellow-men.
Real prosperity consists, not in greed, but in giving,-the giving of ourselves and of our substance in the cause of Allah and Allah's truth and in the service of Allah's creatures.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.