-->
According to most of the authorities, this invocation (which occurs at the beginning of every surah with the exception of surah 9) constitutes an integral part of "The Opening" and is, therefore, numbered as verse {1}. In all other instances, the invocation "in the name of God" precedes the surah as such, and is not counted among its verses. - Both the divine epithets rahman and rahim are derived from the noun rahmah, which signifies "mercy", "compassion", "loving tenderness" and, more comprehensively, "grace". From the very earliest times, Islamic scholars have endeavoured to define the exact shades of meaning which differentiate the two terms. The best and simplest of these explanations is undoubtedly the one advanced by Ibn al-Qayyim (as quoted in Manar I,48): the term rahman circumscribes the quality of abounding grace inherent in, and inseparable from, the concept of God's Being, whereas rahim expresses the manifestation of that grace in, and its effect upon, His creation - in other words, an aspect of His activity.
The Arabic words "Rahman" and "Rahim" translated "Most Gracious" and "Most Merciful" are both intensive forms referring to different aspects of God's attribute of Mercy. The Arabic intensive is more suited to express God's attributes than the superlative degree in English. The latter implies a comparison with other beings, or with other times or places, while there is no being like unto God, and He is independent of Time and Place. Mercy may imply pity, long-suffering, patience, and forgiveness, all of which the sinner needs and God Most Merciful bestows in abundant measure. But there is a Mercy that goes before even the need arises, the Grace which is ever watchful, and flows from God Most Gracious to all His creatures, protecting the, preserving them, guiding them, and leading them to clearer light and higher life. For this reason the attribute Rahman (Most Gracious) is not applied to any but God, but the attribute Rahim (Merciful), is a general term, and may also be applied to Men. To make us contemplate these boundless gifts of God, the formula: "In the name of God Most Gracious, Most Merciful": is placed before every Sura of the Qur-an (except the ninth), and repeated at the beginning of every act by the Muslim who dedicates his life to God, and whose hope is in His Mercy.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., the Day of Resurrection and Judgment, on which man will become fully aware of the quality of his past life and, freed from all self-deception, will see himself as he really was, with the innermost meaning of all his past doings - and thus of his destiny in the hereafter - blindingly revealed. (Cf. 37:19 , the last sentence of 39:68 , and {50:21-22}.)
Al-haqqa: the sure Truth: the Event that must inevitably come to pass; the state in which all falsehood and pretence will vanish, and the absolute Truth will be laid bare. The questions in the three verses raise an air of wonder. The solution is suggested in what happened to the Thamud and the 'Ad, and other people of antiquity, who disregarded the Truth of Allah and came to violent end, even in this life,-Symbolically suggesting the great Cataclysm of the Hereafter, the Day of Doom.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Implying that this sudden perception of the ultimate reality will be beyond anything that man can anticipate or imagine: hence, no answer is given to the above rhetorical question.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., the Last Hour (see note [1] on 101:1 . For particulars of the pre-Islamic tribes of 'Ad and Thamud, see {7:65-79} and the corresponding notes.
The Striking Disaster is another name for the Day of Judgment.
For these two peoples of antiquity, see n. 1043 to vii. 73, and n. 1040 to vii. 65.
Another description of the terrible Day of Judgment. This word Qari'a also occurs as the title of S. ci.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Cf. 7:78 .
The Thamud were addicted to class arrogance. They oppressed the poor. The prophet Salih preached to them, and put forward a wonderful she-camel as symbol of the rights of the poor, but they ham-strung her. See n. 1044 to vii. 73. They were destroyed in a mighty calamity, an earthquake accompanying a terrible thunderstorm.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The 'Ad were an unjust people spoilt by their prosperity. The prophet Hud preached to them in vain. They were apparently destroyed by a terrible blast of wind. See n. 1040 to vii. 65. See also xli. 15-16, n. 4483, and liv. 19, n. 5144.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
A graphic simile. Dead men all lying about like hollow trunks of palm-trees, with their roots exposed! The 'Ad were reputed to be of a tall stature.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The calamity was thorough. The 'Ad were destroyed, and then the Thamud, and only the tradition of them was left behind. See the references in n. 5636.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., Sodom and Gomorrah, the cities of Lot's people see {11:69-83}.
Pharaoh's Messenger was Moses. See the story in vii. 103-137 and the notes there. Pharaoh was inordinately proud, and his fall was proportionately great: it gradually extended to his dynasty and his people.
If we follow the sequence of peoples whose sins destroyed them, as mentioned in vii. 59-158, we begin with Noah, then have the 'Ad and the Thamud, then the Cities of the Plain, then Midian, then the people whose prophet was Moses (who occupies a central place in the canvas), and then the Pagan Quraish, to whom came the last and greatest of the prophets, our holy Prophet Muhammad. This is the chronological sequence. Here there is no details, nor even complete mention. But Noah is alluded to last, and the 'Ad and the Thamud mentioned first, because the latter two belong to Arab tradition, and this is specially addressed to the Pagans of Makkah. Pharaoh is mentioned rather than Moses for the same reason, and any others are "those before Pharaoh".
The Cities Overthrown: Sodom and Gomorrah, Cities of the Plain, to whom Lot preached: see ix. 70, n. 1330; and vii. 80-84, n. 1049.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.