-->
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
See 14:49 - "on that Day thou wilt see all who were lost in sin (al-mujrimin) linked together in fetters" - and the corresponding note [64], which explains my above interpolation of the phrase, "of other sinners like him".
I.e., a chain exceedingly long - the number "seventy" being used here metonymically, as is often done in classical Arabic, in the sense of "very many" (Zamakhshari); hence "of a measure the length whereof is known only to God" (Tabari; also Al-Hasan, as quoted by Razi).
The sinful men who will be given their record on the Day of Judgment in their left hands will be in utter despair. Their power and authority which they misused to perpetrate injustice and oppression will be gone. The wealth that had made them turn a deaf ear to the call of Truth will be no more. They will cry out in agony: "O would that we were never raised again!. 0 would that death had obliterated us once for all". But their cries will be of no avail. They will be seized, bound in chains and drawn into the Blazing Fire for their crimes against Allah and man.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The grip of sin was fastened on sinners because they forsook Allah. They ran after their own lusts and worshipped them, or they ran after Allah's creatures, ignoring Him Who is the cause and source of all good.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "did not urge", i.e., himself.
Cf. cvii. 3; lxxxix, 18. The practical result of their rebellion against the God of Mercy was that their sympathies dried up. Not only did they not help or feed those in need, but they hindered others from doing so. And they have neither friend nor sympathy (food) in the Hereafter.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
They wounded many people by their cruelty and injustice in this life, and it is befitting that they should have no food other than "the foul pus from the washing of wounds.!"
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The noun ghislin, which appears in the Qur'an only in this one instance, has been variously - and very contradictorily - explained by the early commentators. Ibn 'Abbas, when asked about it, frankly answered, "I do not know what grisly denotes" (Razi). The term "filth" used by me contains an allusion to the "devouring" of all that is abominable in the spiritual sense: cf. its characterisation in the next verse as "[that] which none but the sinners eat" - i.e., (metaphorically) in this world and, consequently, in the hereafter as well.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
This is an adjuration in the same form as that which occurs in lvi. 75, lxx. 40, xc. 1, and elsewhere. Allah's Word is the quintessence of Truth. But what if someone doubts whether a particular Message is Allah's Word comunicated through His Messenger, or merely an imaginary tale presented by a poet, or a soothsayer's vain prophecy? Then we have to exanmine it in the light of our highest spiritual facilities. The witness to that Word is what we know in the visible world, in which falsehood in the long run gives place to truth, and what we know in the invisible world, through our highest spiritual faculties. We are asked to examine and test it in both these ways.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The phrase "all that you can see" comprises all the observable phenomena of nature - including man himself and the organic conditions of his own existence - as well as the configuration of human society and the perceptible rules of its growth and decay in the historical sense; whereas "that which you cannot see" relates to the intangible spiritual verities accessible to man's intuition and instinct, including the voice of his own conscience: all of which "bears witness", as it were, to the fact that the light which the divine writ (spoken of in the sequence) casts on the innermost realities and interrelations of all that exists objectively - or, as the case may be, manifests itself subjectively in man's own psyche - must be an outcome of genuine revelation, inasmuch as it goes far beyond anything that unaided human intellect could ever acheive.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Honoured messenger: one that is worthy of honour on account of the purity of his life, and may be relied upon not to invent things but to give the true word of revelation which he received.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
A poet draws upon his imagination, and the subjective factor is so strong that though we may learn much from him, we cannot believe as facts the wonderful tales he has to tell. And the poet who is not a Seer is merely a vulgar votary of exaggerations and falsehoods.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
A soothsayer merely pretends to foretell future events of no profound spiritual consequence. Most of his prophecies are frauds, and none of them is meant to teach lessons of real admonition. Such admonition is the work of an honoured prophet.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., deprived him of all ability to act - the "right hand" symbolizing power.
The right hand is the hand of power and action. Any one who is seized by his right hand is prevented from acting as he wishes or carrying out his purpose. The argument is that if an impostor were to arise, he would soon be found out. He could not carry out his fraud indefinitely. But the prophets of Allah, however much they are persecuted, gain more and more power every day, as did the holy Prophet, whose truth, earnestness, sincerity, and love for all, were recognised as his life unfolded itself.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.