-->
See n. 5832. to lxxvi. 2. See also last note.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The plural noun tara'ib, rendered by me as "pelvic arch", has also the meaning of "ribs" or "arch of bones"; according to most of the authorities who have specialized in the etymology of rare Qur'anic expressions, this term relates specifically to female anatomy (Taj al-'Arus).
Testes and ovaries are formed in the abdomen of the fetus during the first weeks of pregnancy, before descending to their permanent place in the pelvis. Both are sustained by arteries originating between the backbone and the ribcage.
A man's seed is the quintessence of his body. It proceeds from his loins, i.e., from his back between the hip-bones and his ribs. His back-bone is the source and symbol of his strength and personality. In the spinal cord and in the brain is the directive energy of the central nervous system, and this directs all action, organic and psychic. The spinal cord is continuous with the Medulla Oblongata in the brain.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The Creator who can mingle the forces of psychic and physical muscular action in the creation of man, as explained in the last note, can surely give a new life after physical death here, and restore man's personality in the new world that will open out in the Hereafter.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
In that new world, all our actions, motives, thoughts, and imaginings of this life, however secret, will be brought into the open, and tested by the standards of absolute Truth, and not by false standards of custom, prejudice, or partiality. In that severe test, any adventitious advantages of this life will have no strength or force whatever, and cannot help in any way.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Sc., "And, finally, in order to grasp more fully God's power of creation and re-creation, consider...", etc.
The Firmament above is always the same, and yet it performs its diurnal round, smoothly and punctually. So does Allah's Revelation show forth the Truth, which like a circle is ever true to its centre,-which is ever the same, though it revolves through the changing circumstances of our present life.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The earth seems hard, but springs can gush forth and vegetables sprout through it and make it green and soft. So is Truth: hard perhaps to mortals, but through the fertilising agency of Revelation, it allows our inner personality to sprout and blossom forth.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "a decisive word", or "word of distinction", i.e., between the true and the false - in this case, belief in a continuation of life after "death", on the one hand, and a denial of its possibility, on the other. (Cf. 37:21 , 44:40 , 77:13 and {38}, and 78:17 , where Resurrection Day is spoken of as "the Day of Distinction"; see also note [6] on 77:13 .)
See the last two notes. Revelation-Allah's Truth-can pierce through the hardest crusts, and ever lead us back to the centre and goal of our life: for it separates Good from Evil definitely. It is not mere play or amusement, any more than the Sky or the Earth is. It helps us in the highest issues of our life.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "devise [many] an artful scheme (kayd)": see note [41] on 34:33 , where the almost synonymous term makr is used in the same sense.
Though Allah in His Mercy has provided a piercing light to penetrate our spiritual darkness, and made our beings responsive to the growth of spiritual understanding, just as the hard earth is responsive to the sprouting of a seed or the gushing of a stream, yet there are evil, unregenerate men who plot and scheme against the beneficent purpose of Allah. But their plots will be of no avail, and Allah's Purpose will prevail. It happened so with the Quraish who wanted to thwart the growth of Islam. It will be so in all ages.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "I shall devise a [yet more subtle] scheme", sc., "to bring theirs to nought". The paraphrase adopted by me gives, according to all the authorities, the meaning of the above sentence.
Cf. iii. 54.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Gentle forbearance with Evil shows our trust in Allah and Allah's Plan: for it can never be frustrated. This does not mean that we should assist or compromise with evil, or fail to put it down where we have the power. It means patience and humility where we have no visible power to prevent Evil.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.