-->
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
A metonym for "with all his strength". For what happened afterwards, see 21:58 ff.
See the reference in the last note.
With the right hand: as the right hand is the hand of power, the phrase means that he struck them with might and main and broke them.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
His action was a challenge, and he drives home the challenge now with argument. 'Do you worship your own handiwork? Surely worship is due to Him Who made you and made possible your handiwork!'
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit.. "a buildine" or "a structure".
The argument of Abraham was so sound that it could not be met by argument. In such cases Evil resorts to violence, or secret plotting. Here there was both violence and secret plotting. The violence consisted in throwing him into a blazing Furnace. But by the mercy of Allah the fire did not harm him (xxi. 69), and so they resorted to plotting. But the plotting, as the next verse (xxxvii. 98) shows, was a boomerang that recoiled on their own heads.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
See surah {21}, note [64].
Cf. xxi. 71. Their plot against the righteous Abraham failed. Abraham migrated from the country (Chaldea, Babylon, and Assyria) and prospered in Syria and Palestine. It was his persecutors that suffered humiliation.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "I shall go to my Sustainer: He will guide me."
This was the Hijrat of Abraham. He left his people and his land, because the Truth was dearer to him than the ancestral falsehoods of his people. He trusted himself to Allah, and under Allah's guidance he laid the foundations of great peoples. See n. 2725 to xxi. 69.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., Abraham's first-born son, Ishmael (Isma'il).
This was in the fertile land of Syria and Palestine. The boy thus born was, according to Muslim tradition, the first-born son of Abraham, viz., Isma'il. The name itself is from the root Samia, to hear, because Allah had heard Abraham's prayer (verse 100). Abraham's age when Isma'il was born was 86 (Gen xvi. 16).
The boy's character was to be Halim, "forbearing". This title is also applied to Abraham (in ix. 114 and xi. 75). It refers to the patient way in which both father and son cheerfully offered to suffer any self-sacrifice in order to obey the Command of Allah. See next verse.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "attained to [the age of] walking [or "striving"] with him": evidently a metonym for the child's attaining to an age when he could understand, and share in, his father's faith and aims.
Where did this vision occur? The Muslim view is that it was in or near Makkah. Some would identify it with the valley of Mina, six miles north of Makkah, where a commemoration sacrifice is annually celebrated as a rite of the Hajj on the tenth of Zul-Hijjah, the 'Id of Sacrifice, in Memory of this Sacrifice of Abraham and Isma'il (see' n.2l7 to ii. 197). Others say that the original place of sacrifice was near the hill of Marwa (the companion hill to Safa, ii. 158), which is associated with the infancy of Isma'il.
At what stage in Abraham's history did this occur? See n. 2725 to xxi. 69. It was obviously after his arrival in the land of Cannan and after Isma'il had grown up to years of discretion. Was it before or after the building of the Ka'ba (ii. 127)? There are no data on which this question can be answered. But we may suppose it was before that event, and that event may itself have been commemorative.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The above interpolation is, I believe, absolutely necessary for a proper understanding of this passage. As pointed out repeatedly in these notes, the verb aslama signifies, in Qur'anic usage, "he surrendered himself to God", or "to God's will", even if there is no express mention of God; hence, the dual form aslama occurring in the above verse might, on the face of it, have this meaning as well. Since, however, the sequence clearly shows that it was not God's will that Ishmael should be sacrificed, his and his father's "self-surrender to God's will" can have in this context only a purely subjective meaning - namely "to what they thought to be the will of God".
Note that the sacrifice was demanded of both Abraham and Isma'il. It was a trial of the will of the father and the son. By way of trial the father had the command conveyed to him in a vision. He consulted the son. The son readily consented, and offered to stand true to his promise if his self-sacrifice was really required. The whole thing is symbolical. Allah does not require the flesh and blood of animals (xxii. 37), much less of human beings. But he does require the giving of our whole being to Allah, the symbol of which is that we should give up something very dear to us, if Duty requires that sacrifice.
Our version may be compared with the Jewish-Christian version of the present Old Testament. The Jewish tradition, in order to glorify the younger branch of the family, descended from Isaac, ancestor of the Jews, as against the elder branch, descended from Isma'il, ancestor of the Arabs, refers this sacrifice to Isaac (Gen. xxii. 1-18). Now Isaac was born when Abraham was 100 years old (Gen. xxi. 5), while Isma'il was born to Abraham when Abraham was 86 years old (Gen. xvi. 16). Isma'il was therefore 14 years older than Isaac. During his first 14 years Isma'il was the only son of Abraham; at no time was Isaac the only son of Abraham. Yet, in speaking of the sacrifice, the Old Testament says (Gen. xxii. 2): "And He said, Take now thy son, thine only son Issac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah: and offer him there for a burnt offering..." This slip shows at any rate which was the older version, and how it was overlaid, like the present Jewish records, in the interests of a tribal religion. The "land of Moriah" is not clear: it was three days' journey from Abraham's place (Gen. xxii. 4). There is less warrant for identifying it with the hill of Moriah on which Jerusalem was afterwards built than with the hill of Marwa which is identified with the Arab tradition about Isma'il.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
In the Biblical version Isaac's consent is not taken; in fact Isaac asks, 'where is the lamb for sacrifice?' and is told that 'God would provide it'. It is a complete human sacrifice like those to Moloch. In our version it is as much a sacrifice by the will of Isma'il as by that of Abraham.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., the moral significance of Abraham's dream-vision consisted in a test of his readiness to sacrifice, at what he thought to be God's behest (see preceding note), all that was dearest to him in life.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.