-->
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., those from among the Jews who do not content themselves with a mere observance of rituals, but try to penetrate to the deepest meaning of faith.
According to the grammarians of the Basrah school, and especially Sibawayh, the use of the accusative (mansub) case in the expression al-muqimin as-salah ("those who are constant in prayer") - instead of the nominative al-muqimun - is a legitimate grammatical device meant to stress the special, praiseworthy quality attaching to prayer and to those who are devoted to it (see Zamakhshari and Razi); hence my interpolation of "especially" between brackets.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., the Psalms (see surah {21} note [1O1]).
First we have a general statement: that inspiration was sent to many Messengers, and the inspiration was of the same kind as that sent to the Prophet Muhammmad, for Allah's Message is one. Note that what is spoken of here is Inspiration, not necessarily a Book. Every nation or group of people had a messenger: x. 47. Some of these messengers have been mentioned by name in the Qur-an, and some not: iv. 164.
Cf. ii. 136 and iii. 84. The list here given is in three groups. (1) The first group, Abraham's family, is the same as in ii. 136, (where see the note) and in iii. 84. (2) Then we have the prophets Jesus, Job and Jonah, who symbolise patience and perseverance. (3) Then we have Aaron the priest and Solomon the King, both great figures, but each subordinate to another primary figure, viz., Moses (mentioned in the next verse) and David (mentioned at the end of this verse). David's distinction was the Psalms, some of which are still extant. Though their present form is different from the original and they do undoubtedly include Pslams not written by David, the collection contains much devotional poetry of a high order.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., before the revelation of this surah.
Allah spoke to Moses on Mount Sinai. Hence the title of Moses in Muslim theology: Kalim-ullah: the one to whom Allah spoke.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Every prophet proclaims Allah's goodness to the righteous and forgiveness to those who repent, (good news), and the Wrath to come for those who reject Faith and live in iniquity (warning). Their mission of warning is a prelude and complement to their mission of good news. No one can then say that he or she did not know.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Inspiration, though it is clothed in human language, and shaped to the personality of the inspired one, proceeds from the knowledge of Allah.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Easy-not in the sense that Allah takes any pleasure in any of His creatures going astray. The contrary is the case: for Allah's Grace recognises all good in us to such an extent that it is compared to gratitude in iv. 147: see n. 653. We must understand easy in the sense that Allah is Supreme in knowledge and power; if any forces of rebellion foolishly think that they can evade punishment, they are mistaken. Punishment comes as a matter of course. It is not a matter of difficulty or exertion on the part of Allah.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Allah's solicitude for us is for our own good, not because He gets any advantage from it. For He is independent of all things, and everything declares His glory and praise.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., by raising Jesus to the rank of divinity. Since here the Christians are addressed specifically, I render the term kitab as "Gospel".
Lit., "His word which He conveyed unto Mary and a soul from Him". According to Tabari the "word" (kalimah) was "the announcement (risalah) which God bade the angels to convey to Mary, and God's glad tiding to her" (a reference to 3:45 ) - which justifies the rendering of kalimatuhu as "[the fulfilment of] His promise". (See also surah {3}, note [28].) As regards the expression, "a soul from Him" or "created by Him", it is to be noted that among the various meanings which the word ruh bears in the Qur'an (e.g., "inspiration" in 2:87 and {253]), it is also used in its primary significance of "breath of life", "soul", or "spirit": thus, for instance, in 32:9 , where the ever-recurring evolution of the human embryo is spoken of: "and then He forms him [i.e., man]...and breathes into him of His spirit" - that is, endows him with a conscious soul which represents God's supreme gift to man and is, therefore, described as "a breath of His spirit". In the verse under discussion, which stresses the purely human nature of Jesus and refutes the belief in his divinity, the Qur'an points out that Jesus, like all other human beings, was "a soul created by Him".
The Jews are warned against denying Jesus as the Messiah, while Christians are warned against calling Jesus Allah.
i.e., Jesus was created by Allah’s Word “Be!” and he was, and life was breathed into Jesus by the holy spirit (the angel Gabriel) at the command of Allah.
Just as a foolish servant may go wrong by excess of zeal for his master, so in religion people's excesses may lead them to blasphemy or a spirit the very opposite of religion. The Jewish excesses in the direction of formalism, racialism, exclusiveness, and rejection of Christ Jesus have been denounced in many places. Here the Christian attitude is condemned, which raises Jesus to an equality with Allah: in some cases venerates Mary almost to idolatry: attributes a physical son to Allah: and invents the doctrine of the Trinity, opposed to all reason, which according to the Athanasian Creed, unless a man believes, he is doomed to hell for ever. Let our Muslims also beware lest they fall into excesses either in doctrine or in formalism.
Christ's attributes are mentioned: (1) that he was the son of a woman, Mary, and therefore a man; (2) but a messenger, a man with a mission from Allah, and therefore entitied to honour; (3) a Word bestowed on Mary, for he was created by Allah's word "Be" (kun), and he was: iii. 59; (4) a spirit proceeding from Allah, but not Allah: his life and his mission were more limited than in the case of some other Messengers, though we must pay equal honour to him as a Prophet of Allah. The doctrines of Trinity, equality with Allah, and sonship, are repudiated as blasphemies. Allah is independent of all needs and has no need of a son to manage His affairs. The Gospel of John (whoever wrote it) has put in a great deal of Alexandrian and Gnostic mysticism round the doctrine of the Word (Greek, Logos), but it is simply explained here.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Christ often watched and prayed, as a humble worshipper of Allah; and his agony in the Garden of Gethsemane was full of human dignity, suffering, and self- humiliation (see Matt. xxvi. 36-45).
The disdainful and the arrogant are the crew of Satan, who will be gathered together before the Supreme Throne for punishment.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The disdainful and the arrogant are the crew of Satan, who will be gathered together before the Supreme Throne for punishment.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "cause them to enter into".
The Mercy and Grace are expressed here as specially bestowed by Him.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.