بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Whatever is in the heavens and on earth let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might the Wise. 5431
Yusuf Ali Translation Note Number :
2
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
O ye who believe! why say ye that which ye do not? 5432
Yusuf Ali Translation Note Number :
3
كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُوا۟ مَا لَا تَفْعَلُونَ
Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.
Yusuf Ali Translation Note Number :
4
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِهِۦ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَـٰنٌ مَّرْصُوصٌ
Truly Allah loves those who fight in His Cause in battle array as if they were a solid cemented structure. 5433
Yusuf Ali Translation Note Number :
5
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوٓا۟ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
And remember Moses said to his people: "O my people! why do ye vex and insult me though ye know that I am the apostle of Allah (sent) to you?" Then when they went wrong Allah let their hearts go wrong: for Allah guides not those who are rebellious transgressors. 5434 5435
Yusuf Ali Translation Note Number :
6
وَإِذْ قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَمُبَشِّرًۢا بِرَسُولٍ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِى ٱسْمُهُۥٓ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
And remember Jesus the son of Mary said: "O Children of Israel! I am the apostle of Allah (sent) to you confirming the Law (which came) before me and giving glad Tidings of an Apostle to come after me whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs they said "This is evident sorcery!" 5436 5437 5438 5439
Yusuf Ali Translation Note Number :
7
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰٓ إِلَى ٱلْإِسْلَـٰمِ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Who doth greater wrong than one who invents falsehood against Allah even as he is being invited to Islam? And Allah guides not those who do wrong. 5440
Yusuf Ali Translation Note Number :
8
يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Their intention is to extinguish Allah's Light (by blowing) with their mouths: but Allah will complete (the revelation of) His Light even though the Unbelievers may detest (it). 5441
Yusuf Ali Translation Note Number :
9
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
It is He Who has sent His Apostle with Guidance and the Religion of Truth that he may proclaim it over all religion even though the Pagans may detest (it). 5442
Yusuf Ali Translation Note Number :
10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَـٰرَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
O ye who believe! shall I lead you to a bargain that will save you from a grievous Penalty? 5443
Yusuf Ali Translation Note Number :
11
تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَـٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
That ye believe in Allah and His Apostle and that ye strive (your utmost) in the Cause of Allah with your property and your persons: that will be best for you if ye but knew! 5444
Yusuf Ali Translation Note Number :
12
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
He will forgive you your sins and admit you to Gardens beneath which rivers flow and to beautiful mansions in Gardens of Eternity: that is indeed the supreme Achievement.
Yusuf Ali Translation Note Number :
13
وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا ۖ نَصْرٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
And another (favor will He bestow) which ye do love help from Allah and a speedy victory: so give the Glad Tidings to the Believers. 5445
Yusuf Ali Translation Note Number :
14
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوٓا۟ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّـۧنَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٌ مِّنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٌ ۖ فَأَيَّدْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا۟ ظَـٰهِرِينَ
O ye who believe! be ye helpers of Allah: as said Jesus the son of Mary to the Disciples "Who will be my helpers to (the work of) Allah?" Said the Disciples "We are Allah's helpers!" Then a portion of the Children of Israel believed and a portion disbelieved: but We gave power to those who believed against their enemies and they became the ones that prevailed. 5446 5447 5448
Yusuf Ali Translation Note Number :
Note Number : 5431
This verse is identical with lix. 1. The latter illustrated the theme of the wonderful working of Allah's providence in defeating the wiles of His enemies. Here the same theme is illustrated by showing the need for unshaken discipline if we are to receive the help of Allah.
Note Number : 5432
At Uhud there was some disobedience and therefore breach of discipline. People had talked much, but had failed to back up their resolution in words with firmness in action. See n. 442 to iii. 121. But on all occasions when men's deeds are not commensurate with their words, their conduct is odious in the sight of Allah, and it is only due to Allah's Mercy if they are saved from disaster.
Note Number : 5433
A battle array, in which a large number of men stand, march, or hold together against assault as if they were a solid wall, is a striking example of order, discipline, cohesion, and courage. "A solid cemented structure" is even a better simile than the usual "solid wall" as the "structure" or building implies a more diversified organisation held together in unity and strength, each part contributing strength in its own way, and the whole held together not like a mass but like a living organism. Cf. also xxxvii. I and n. 4031.
Note Number : 5434
The people of Moses often rebelled against him, vexed his spirit, and insulted him. See xxxiii. 69, n. 3774, and (in the Old Testament) Num xii. 1-13. They did it not through ignorance, but from a selfish, perverse, and rebellious spirit, for which they received punishment. The Ummat of Islam should remember and take note of it, and should avoid any deviation from the Law and Will of Allah.
Note Number : 5435
The sinner's own will deviates, i.e., goes off from the right way, and he does wrong. That means that he shuts off Allah's grace. Allah then, after his repeated rebellion, withdraws the protecting Grace from him, and the sinner's heart is tainted: there is "a disease in his heart", which is the centre of his being: his spiritual state is ruined. Allah's guidance is withdrawn from him.
Note Number : 5436
The mission of Jesus was to his own people, the Jews. Cf. Matt. x. 5-6. See also Matt. xv. 24: "I am not sent but to the lost sheep of Israel;" also Matt. xv. 26: "It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs."
Note Number : 5437
Cf. Matt. v. 17.
Note Number : 5438
"Ahmad", or "Muhammad", the Praised One, is almost a translation of the Greek word Periclytos. In the present Gospel of John. xiv. 16, xv. 26, and xvi. 7, the word "Comforter" in the English version is for the Greek word "Paracletos", which means "Advocate", "one called to the help of another, a kind friend", rather than "Comforter". Our doctors contend that Paracleots is a corrupt reading for Periclytos, and that in their original saying of Jesus there was a prophecy of our holy Prophet Ahmad by name. Even if we read Paraclete, it would apply to the holy Prophet, who is "a Mercy for all creatures" (xxi. 107) and "most kind and merciful to the Believers" (ix. 128). See also n. 416 to iii. 81.
Note Number : 5439
Our holy Prophet was foretold in many ways; and when he came, he showed forth many Clear Signs, for his whole life from beginning to end was one vast miracle. He fought and won against odds. Without learning from men he taught the highest wisdom. He melted hearts that were hard, and he strengthened hearts that were tender and required support. In all his sayings and doings men of discernment could see the working of Allah's hand; yet the ignorant Unbelievers called it all Sorcery!-called that unreal which became the most solid fact of human history!
Note Number : 5440
It is wrong in any case to uphold falsehoods and debasing superstitions, but it is doubly wrong when these are put forward in rivalry or opposition to the light of eternal Unity and Harmony which is Islam. Allah sends His guidance freely, but withdraws His Grace from those who wilfully do wrong.
Note Number : 5441
Allah's Light is unquenchable. A foolish, ignorant person who thinks of extinguishing it is like a rustic who wants to blow out electric light as he might blow out a rush candle! "With their mouths" also implies the babble and cackle of Ignorance against Allah's Truth. The more the foolish ones try to quench Allah's Light, the clearer it shines, to shame them!
Note Number : 5442
"Over all religion": in the singular: not over all other religions, in the plural. There is really only one true Religion, the Message of Allah submission to the Will of Allah: this is called Islam. It was the religion preached by Moses and Jesus; it was the religion of Abraham, Noah, and all the prophets, by whatever name it may be called. If people corrupt that pure light, and call their religions by different names, we must bear with them, and we may allow the names for convenience. But Truth must prevail over all. See also ix. 33, n. 1290, and lxviii. 28, n. 4912.
Note Number : 5443
Tijarat: bargain, trade, traffic, transaction: something given or done, in return for something which we desire to get. What we give or do on our part is described in verse 11 below, and what we get is described in verse 12. It is truly a wonderful bargain: what we are asked to give is so little; what we are promised in return is so much. There comes Allah's unbounded Bounty and Munificence. Cf. also ix. 111, where the bargain is stated in another way.
Note Number : 5444
It would indeed be a great and wonderful bargain to give so little and get so much, if we only knew and understood the comparative value of things-the sacrifice of our fleeting advantages for forgiveness, the love of Allah, and eternal bliss.
Note Number : 5445
The supreme Achievement has already been mentioned viz.; the Gardens of Eternity with Allah. But lest that seem too remote or abstract for the understanding of men not strong in faith, another good news is mentioned which the men who first heard this Message could at once understand and appreciate-"which ye do love": viz.: Help and Victory. For all striving in a righteous Cause we get Allah's help: and however much the odds against us may be, we are sure of victory with Allah's help. But all life is a striving or struggle,-the spiritual life even more than any other; and the final victory there is the same as the Garden of Eternity.
Note Number : 5446
If we seek Allah's help, we must first help Allah's Cause, i.e., dedicate ourselves to Him entirely and without reserve. This was also the teaching of Jesus, as mentioned in this verse.
Note Number : 5447
See iii. 52, and n. 392; and for the Biblical reference, see the last note. The names of the twelve Disciples will be found in Matt. x. 2-4.
Note Number : 5448
A portion of the Children of Israel-the one that really cared for Truth-believed in Jesus and followed his guidance. But the greater portion of them were hard hearted, and remained in their beaten track of formalism and false racial pride. The majority seemed at first to have the upper hand when they thought they had crucified Jesus and killed his Message. But they were soon brought to their senses. Jerusalem was destroyed by Titus in A.D. 70 and the Jews have been scattered ever since. "The Wandering Jew" has become a bye-word in many literatures. On the other hand, those who followed Jesus permeated the Roman Empire, brought many new races within their circle, and through the Roman Empire, Christianity became the predominant religion of the world until the advent of Islam. So is it promised to the people of Islam: they must prevail if they adhere to the Truth. Badr (A.H. 2) was a landmark against Pagan Arabia; Qadisiya (A.H. 14) and Madain (A.H. 16) against the might of Persia: Yarmuk (A.H. 15) against the might of the Byzantine Empire in Christian Syria; and Heliopolis (A.H. 19) against the same Empire in Christian Egypt and Africa. These were symbols in external events. The moral and spiritual landmarks are less tangible, and more gradual, but none the less real. Mark how the arrogance and power of Priesthood have been quelled; how superstition and a belief in blind Fate have been checked; how the freedom of human individuals has been reconciled with the sanctity of marriage in the law of Divorce; how the civil position of women has been raised; how temperance and sobriety have been identified with religion; what impetus has been given to knowledge and experimental science; and how economic reconstruction has been pioneered by rational schemes for the expenditure and distribution of wealth.