-->
See note [25] above.
Lit., "which they will never [be able to] reach" or "fulfil". This is a reference to the conceit which makes many agnostics think that man is "self-sufficient" and that, therefore, there are no limits to what he may yet achieve, and no need to assume that he is responsible to a higher Power. Cf. in this connection {96:6-7}, which is one of the earliest Qur'anic revelations: "Nay, verily, man becomes grossly overweening whenever he believes himself to be self-sufficient." And since this "self-sufficiency" is entirely illusory, those who build their world-view on it "will never be able to satisfy their overweening conceit". (Cf. also the reference to "arrogant, self-exalting hearts" in verse {35} above.)
The Disputes are actuated by nothing but the desire for self-glory and self- aggrandizement. Their desire is not likely to receive fruition, but others should take warning from it.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., of the universe as a whole. By stressing the fact that man is only a small, insignificant part of the universe, the Qur'an points out the absurdity of the man-centred world-view alluded to in the preceding verse.
The heavens and the earth include mankind and all other creatures and millions of stars. Man is himself but a tiny part of creation. Why should he be so ego-centric? The whole is greater than a tiny part of it. And Allah Who created the whole of the Worlds is able to do much more wonderful things than can enter the imagination of man. Why should man be arrogant and doubt the Resurrection, and take upon himself to doubt the possibility of Allah's Revelation? It is only because he has made himself blind. See next verse.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The man of Faith who backs his faith by righteous conduct is like the man of clear vision, who sees things in their true perspective and walks with firm steps in the Way of Allah. The man who does evil is like a blind man: the Light of Allah is all around him, but he is blind, and he can see nothing. He has rejected Faith and cannot even learn by other people's admonition.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., refuse to admit to themselves that the world as they know it could ever come to an end: which is another aspect of the "overweening conceit" spoken of in verse {56} above.
"The Hour" is the crown and consummation of man's life on this earth,-the gateway to the Hereafter.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Cf. 2:186 .
As this life is not the end of all things, and we are to have its fulfilment in the Hereafter: we have only to pray to the Lord of the Present and the Hereafter, and He will hear us, forgive us, guide us, and make our Path smooth. But Pride will have its fall,-and its humiliating Punishment: Cf. xxxvii. 18.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
See note [77] on 27:86 .
The succession of Day and Night in our physical life is frequently appealed to, as a symbol to draw our attention to the Mercy and Bounty of Allah. If we viewed these things aright, we should serve Allah and seek Light from Him and Rest from Him, and celebrate His praises with gratitude.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Sc., "O you who deny this truth!" For my above rendering of tu'fakun, see note [90] on the last sentence of 5:75 .
If we worship false gods, i.e., go after vanities, what is it that deludes us and leads us astray? What could it be but our rank ingratitude and failure to use the understanding which Allah has given us?
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
See surah {29}, note [45].
See the last two notes. If men are deluded by Falsehoods, it is because they reject Revelation and refuse to learn from the Signs of Allah all around them.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
I.e., in accordance with the exigencies of human life. See also note [9] on the first sentence of 7:11 .
The argument in the last two verses was from man's personal experiences of his physical life. In this and the next verse a parallel argument is addressed to man on a much higher plane: 'look at the spacious earth and the canopy of the sky; look at the special position you occupy above other animals that you know, in shape and form, and moral and spiritual capacities; consider your refinements in food and fruits and the higher spiritual Sustenance of which your physical food is a type; would you not indeed say that the Lord is good, and would you not glorify His holy name?'
A resting place: I understand this to imply a temporary place of rest or sojourn, a period of probation, to be followed by the eternal Home.
Cf. vii. 1 1 and n. 996. The shape and form refer to the physical form as well as to the inborn moral and spiritual capacities of man. As regards physical form, Cf. Milton's description of Adam and Eve, "Two of far noble shape, erect and tall" (Paradise Lost, iv. 288). As regards moral and spiritual capacities, they are typified by the breathing of Allah's spirit into man: xv. 29.
"Sustenance": all that is necessary for growth and development, physical, moral, and spiritual. Cf. n. 2105 to xvi. 73.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The real, self-subsisting Life is only in Him: Cf. ii. 255, and n. 296.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
All objects of worship besides Allah are mere delusions. To any one who sees this clearly, through Allah's Self-revelations, the only possible course is to give up everything else, which his own inner experience as well as outer Revelation tell him is false or of a temporary nature, and to bring his own will and actions into complete unison with Allah's Will: for that is the meaning of Islam, bowing to the Will of Allah. When we bow to the Real and Everlasting, we are automatically saved from falling victims to the False and Evanescent.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
See note [4] on 23:12 .
Or: "a term known [only to Him]" - cf. 6:2 and the corresponding note [2].
Your father, Adam.
Nuṭfah refers to the union of male and female gametes (sperm and egg) which results in the zygote after fertilization.
’Alaqah, meaning the embryo resembles a leech.
Cf. this passage with xxii. 5 and notes 2773 and 2774. The various stages of man's physical life are: (1) first, simple matter (dust); (2) the sperm-drop in the father; (3) the fertilised ovum in the mother's womb; (4) out into the light, as a human child; (5) youth and full maturity; (6) decay; and (7) death. In some cases the later stages are curtailed or cut off; but in any case, a Term appointed is reached, so that the higher purpose of Allah's Will and Plan may be fulfilled in each given case, that man "may understand."
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
The keys of life and death are in Allah's hands. But He is not dependent on time or place or instruments or materials. All that He has to do is to say "Be", and it comes into existence. Cf. xvi. 40, and n. 2066; xxxvi. 82, and n. 4029. Conversely, His Will or Command is sufficient to annihilate Existence into Non-Existence (Life into Death) or determine the limits or conditions of Existence or Non-Existence.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Lit., "how they are turned away" - i.e., from the truth: in this case, from all the observable evidence of God's almightiness and creative activity.
Those who dispute about the Signs of Allah which are clear to all who care to see, are merely in the mists of Unreality: Cf. x. 32.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.
Since, as the Qur'an so often points out, the fundamental truths set forth in all divine revelations are the same, a rejection of the last of them amounts to a rejection of all the preceding ones.
"The Book" may refer to the Holy Qur-an or to the fundamental, Revelation the "Mother of the Book" (xiii. 39), while the Books revealed to the messengers are the definite Revelations that came down to men from time to time.
No translation has been selected yet. Please click on the (Compare) link at the top and enable the translations of your choice.