Thus, do not invoke, side by side with God, anything that can neither benefit thee nor harm thee: for, behold, if thou do it, thou wilt surely be among the evildoers!
 - Mohammad Asad
Mohammad Asad
You shall not pray to others than Allah who can neither benefit nor harm you, for if you do, you shall certainly become one of the wrongdoers.
 - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Muhammad Farooq-i-Azam Malik and 'Do not invoke, instead of Allah, what can neither benefit nor harm you- for if you do, then you will certainly be one of the wrongdoers,'
 - Mustafa Khattab
Mustafa Khattab
And cry not, beside Allah, unto that which cannot profit thee nor hurt thee, for if thou didst so then wert thou of the wrong-doers.
 - Marmaduke Pickthall
Marmaduke Pickthall "Nor call on any other than Allah such will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost Behold! thou shalt certainly be of those who do wrong."
 - Abdullah Yusuf Ali
Abdullah Yusuf Ali