وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 
  Waq a la irkaboo feeh a  bismi All a hi majr a h a  wamurs a h a  inna rabbee laghafoorun ra h eem un      So he said [unto his followers]: "Embark in this [ship]! In the    name of God be its run and its riding at anchor! Behold, my    Sustainer is indeed much-forgiving, a dispenser of grace!"
   - Mohammad Asad
     
Thus he said: "Embark in it, in the name of Allah in whose hands    is its sailing and its stopping; surely my Rabb is Forgiving,    Merciful."
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   And he said, 'Board it! In the Name of Allah it will sail and cast anchor. Surely my Lord is All-Forgiving, Most Merciful.'
   - Mustafa Khattab
     
And he said: Embark therein! In the name of Allah be its course    and its mooring. Lo! my Lord is Forgiving, Merciful.
   - Marmaduke Pickthall
   So he said: "Embark ye on the Ark in the name of Allah whether it    move or be at rest! For my Lord is be sure Oft-Forgiving Most    Merciful!"
   - Abdullah Yusuf Ali