تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ
Asad Quran Translation
DOOMED are the hands of him of the glowing countenance1
and doomed is he!
The real name of this uncle of the Prophet was 'Abd al-'Uzza. He was popularly nicknamed Abu Lahab (lit., "He of the Flame") on account of his beauty, which was most notably expressed in his glowing countenance (Baghawi, on the authority of Muqatil; Zamakhshari and Razi passim in their comments on the above verse; Fath al-Bari VIII, 599). Since this nickname, or kunyah, appears to have been applied to him even before the advent of Islam, there is no reason to suppose that it had a pejorative significance. - The expression "hands" in the above clause is, in accordance with classical Arabic usage, a metonym for "power", nludst the great influence which Abu Lahab wielded.
Malik Quran Translation
Perish the hands of Abu Lahab! And perish he!
Yusuf Ali Quran Translation
Perish the hands of the Father of Flame! Perish he! 6294
Abu Lahab, "Father of Flame", was the nick-name of an uncle of the holy Prophet, from his fiery hot temper and his ruddy complexion. He was one of the most inveterate enemies of early Islam. When the holy Prophet called together the Quraish and his own kith and kin to come and listen to his preaching and his warning against the sins of his people, the "Father of Flame" flared up and cursed the holy Prophet, saying "Perdition to thee!" According to the English saying, "the causeless curse will not come". His words were futile, but his power and strength were equally futile. The star of Islam rose higher and higher every day, and its persecuters dwindled in strength and power. Many of the leaders of persecution perished at Badr, and Abu Lahab himself perished a week after Badr, consumed with grief and his own fiery passions. Verse 3 was prophetic of his end in this very life, though it also refers to the Hereafter.
Mustafa Khattab Quran Translation
May the hands of Abu Lahab perish, and he ˹himself˺ perish!
Piktal Quran Translation
The power of Abu Lahab will perish, and he will perish.
Tabbat yada abee lahabin watabba