وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
Asad Quran Translation
But [then] - how many a sign is there in the heavens and on earth which they pass by [unthinkingly], and on which they turn their backs!
Malik Quran Translation
There are many signs in the heavens and the earth which they pass by; yet they pay no attention to them!
Yusuf Ali Quran Translation
And how many Signs in the heavens and the earth do they pass by? Yet they turn (their faces) away from them! 1788
Not only can we learn through Scripture of the working of Allah's providence in human history and the history of individual souls. His Signs are scattered literally throughout nature-throughout Creation-for all who have eyes to see. And yet man is so arrogant that he turns away his very eyes from them!
Mustafa Khattab Quran Translation
How many signs in the heavens and the earth do they pass by with indifference!
Piktal Quran Translation
How many a portent is there in the heavens and the earth which they pass by with face averted!
Wakaayyin min ayatin fee alssamawati waalardi yamurroona AAalayha wahum AAanha muAAridoona