Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
59
Asad Quran Translation
And when he had provided them with their provisions, he said: "[When you come here next,] bring unto me that brother of yours from your father's side.59 Do you not see that I have given [you] full measure and have been the best of hosts?
Malik Quran Translation
When he had given them their due provisions and they were about to leave, he said: "Bring your half brother to me next time. Do you not see that I give full measure and provide the best hospitality?
Yusuf Ali Quran Translation
And when he had furnished them forth with provisions (suitable) for them he said: "Bring unto me a brother ye have of the same father as yourselves (but a different mother): see ye not that I pay out full measure and that I do provide the best hospitality? 1720
Mustafa Khattab Quran Translation
When he had provided them with their supplies, he demanded, “Bring me your brother on your father’s side.1 Do you not see that I give full measure and I am the best of hosts?
Piktal Quran Translation
And when he provided them with their provision he said: Bring unto me a brother of yours from your father. See ye not that I fill up the measure and I am the best of hosts?
Quran Transliteration
Walamma jahhazahum bijahazihim qala itoonee biakhin lakum min abeekum ala tarawna annee oofee alkayla waana khayru almunzileena