Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ
60
Asad Quran Translation
But if you do not bring him unto me, you shall never again receive a single measure [of grain] from me, nor shall you [be allowed to] come near me!"
Malik Quran Translation
But if you do not bring him, you shall have no grain, nor shall you even come near me again."
Yusuf Ali Quran Translation
"Now if ye bring him not to me ye shall have no measure (of corn) from me nor shall be ye (even) come near me."
Mustafa Khattab Quran Translation
But if you do not bring him to me ˹next time˺, I will have no grain for you, nor will you ever come close to me again.”
Piktal Quran Translation
And if ye bring him not unto me, then there shall be no measure for you with me, nor shall ye draw near.
Quran Transliteration
Fain lam tatoonee bihi fala kayla lakum AAindee wala taqrabooni